
Zuzana Tomaš |

Sara Okello |
Instruction has been shown to help L2 writers move from
unconventional writing from sources characteristic of excessive copying
or near copying to conventional source use. For example, Wette (2008)
found that following a 7-hour-long pedagogical intervention, L2 writers
improved their knowledge of rules and general ability to use sources in
their writing and decreased the amount of direct copying. Similarly, Hsu
(2003) found significant improvement in source use between
graduate-level essays composed at the beginning and end of the course.
Specifically, she reported gains in L2 writers’ inclusion of more
sources and reduced amounts of copying and the number of undocumented
sources. In addition, Hsu found that L2 writers demonstrated an
increased understanding of concepts related to plagiarism and were even
able to recommend strategies for avoiding plagiarism in the end-of-the
semester interviews. Finally, in a study on Japanese L2 writers learning
to write in an EFL academic context, Yamada (2002) examined the effects
of teaching about inferential processes on source use in a summary
writing task. She reported that L2 writers whose summaries suggested
evidence of inferential thinking were able to reorganize the information
from the original sources, thus avoiding too close of a dependence on
the wording of the original texts.
Qualitatively oriented research appears to problematize what L2
writers gain from the instruction on avoiding plagiarism. For example,
Ouellette (2004) found that while the instructor was trying to convey
the message that source-responsible writing allows authors to claim
membership in a broader academic community, L2 writers appeared to be
more preoccupied with viewing textual borrowing strategies as a set of
concrete rules, the mastery of which leads to tangible outcomes such as
good grades. In Tomaš’ (2011) study, the instructor and students
disagreed on the use of examples, importance of formative feedback, and
the type of practice and the genres upon which the practice was
based.
Though the above studies provide important initial insights, we
need to know more about the characteristics of instruction on avoiding
plagiarism. In this study, we set out to examine what instructors report
doing when they teach about writing from sources and avoiding
plagiarism, and then we observed various practices in actual classrooms.
In the following sections, we describe the methodology and the findings
and share a few activities that may be helpful for L2 writers learning
to avoid plagiarism and improve their writing from sources. A discussion
of pedagogical implications concludes the article.
METHODOLOGY
Our initial data came from a survey questionnaire that was part
of a larger study published by Tomaš (2010). One hundred fourteen
writing instructors at American universities, colleges, and English
language institutes shared how they teach L2 users about writing from
sources and avoiding plagiarism.
After analyzing the survey responses, we collected additional
qualitative data from seven instructors from two large universities (one
Western and one Midwestern). We observed these teachers as they taught,
analyzed their pedagogical materials, and interviewed them about their
instruction. The observations ranged from two classes to a full
semester. We are currently finalizing the interviews with the last three
participants.
RESULTS
After examining the survey responses and identifying the
general trends in the instruction of the observed teachers, we found
that instructors appear to mirror how textbooks (Barks &Watts,
2001) and university Web sites (Yamada, 2002) have been shown to address plagiarism: They
provide L2 writers with a relatively context-free definition of
plagiarism and discuss its dire consequences. Then they present a
triadic model for avoiding plagiarism by paraphrasing, summarizing, and
quoting. Practice exercises usually entail paraphrasing and summarizing
of individual sentences.
If we consider this finding in connection with the variety of
factors that likely play a role in the development of source use (e.g.,
sociocultural background, use of strategies, availability of
contextualized practice, understanding of purpose of citation), it
appears that several factors may necessitate further instruction.
Specifically, it is unclear to what extent the discussion of university
and course policies and negative consequences of plagiarism involves a
cultural exploration of the concept of plagiarism and of text as
individual property. Furthermore, the use of cognitive and metacognitive
strategies that may facilitate or hinder source use may currently be
unexamined by most instructors. Although we have witnessed a few
instances of contextualized and integrated practice, the reliance on
rephrasing at the individual-sentence level appears to be a common
practice. Finally, the understanding of the purpose of citation and
writers’ personal beliefs, motivations, and attitudes toward citation
also tend to be neglected.
Although the general trends uncovered in the survey and during
the observation of instruction may depict teachers as being unaware of
the nuances inherent in effective writing from sources, it must be noted
that some of the survey and observation-based data reveal teachers’
understanding that a multidimensional approach to teaching this complex
reading-writing process is necessary. Going beyond the
define/warn/paraphrase-a-sentence approach, 16 instructors claimed that
writing in stages and requiring multiple drafts was beneficial in
helping the writers avoid plagiarism. In addition, several instructors
suggested creating assignments and projects that are hard to plagiarize
or to which students can relate. Also, some of the observed instructors
took special care to discuss the specific textual borrowing strategies
(e.g., paraphrasing) in the context of a longer discourse and discussed
at least some of the functions of source use (e.g., using sources to be
credible).
PEDAGOGICAL ACTIVITIES
In order to complement current pedagogical practices, in this
section we describe three example activities that target dimensions of
writing from sources that do not appear to be frequently addressed in
the instruction. Please note that additional activities are included in
Tomaš and Okello (2012).
Mission ‘A’ Assignment
The focus of this activity is on the development of an
important metacognitive strategy related to task and time management—a
key in extensive academic assignments such as research papers. In this
activity, the students complete a worksheet that helps them identify
tasks they need to complete in order to finish their paper on time. They
also have to choose a deadline for each task and identify resources
(e.g., The Writing Center) they can draw upon to help them complete the
task.
Who is right?
This activity enables students to understand how paraphrasing
is used to achieve a specific rhetorical purpose by giving them two
articles from different points of view (e.g., from the left and right
political ends of the spectrum) that are based on the same original
source (e.g., a national survey). The students then have to analyze how
the information has been changed in each article in order to support the
author’s viewpoint.
To cite or not to cite?
This activity helps L2 writers examine their own beliefs and
motivations for citation. Students do so by using a chart to examine
each sentence in their paper, record whether or not the sentence is
attributed to an outside source (and cited), and provide their personal
reason for citing or not citing. This activity can encourage students to
use sources appropriately and help avoid plagiarism.
CONCLUSION
We hope that the proposed activities may inspire L2 writing
instructors to develop ways of expanding the traditional approach to
teaching writing from sources. In order to produce effective
source-based assignments, L2 writers must engage in extensive,
meaningful, and multidimensional practice in writing from
sources.
Future research ought to continue to examine the nature and
effectiveness of instruction on writing from sources. While existing
studies provide us with important initial insights about how L2 writers
improve their understanding of plagiarism and writing from sources, we
know relatively little about what exact pedagogical practices may be the
most effective. It is key that those interested in measuring progress
in L2 writers’ use of sources capture the nature of pedagogy that likely
contributes to the progress rather than vaguely outlining the
activities in which students are engaged. Such studies have the
potential to provide a comprehensive picture of how writing instructors
can best teach students to use sources effectively.
REFERENCES
Barks, D., & Watts, P. (2001). Textual borrowing
strategies for graduate-level ESL writers. In D. Belcher & A.
Hirvela (Eds.), Linking literacies: Perspectives on L2
reading-writing connections (pp. 246-267). Ann Arbor:
University of Michigan Press.
Hsu, A. Y. (2003). Patterns of plagiarism behavior in
the ESL classroom and the effectiveness of instruction in appropriate
use of sources (unpublished doctoral dissertation). University
of Illinois at Urbana-Champaign.
Ouellette, M. A. (2004). Voices on the landscape:
Reconceptualizing plagiarism, voice appropriation, and academic
competence in ESL freshman composition (unpublished doctoral
dissertation). University of Pennsylvania, Philadelphia.
Tomaš, Z. (2010). Addressing writing instructors’ needs for
effective pedagogical resources on avoiding plagiarism. Journal
of Writing and Pedagogy,2, 223-250.
Tomaš, Z. (2011, March). Examining instruction on
plagiarism from L2 writer and instructor perspectives. Paper
presented at the 45th Annual TESOL Convention and Exhibit, New Orleans,
LA.
Tomaš, Z., & Okello, S. (2012). Instructional
support for L2 writers. Retrieved from http://l2writingsupport.webs.com/
Wette, R. (2008, March). Evaluating a unit on writing
from sources. Paper presented at the 42nd Annual TESOL
Convention and Exhibit, New York, NY.
Yamada, K. (2002). Comparison of two summary/text-integration
writing tasks requiring different inferential processes. RELC
Journal, 33(2), 142-156. |