 |
It is only recently that ESL and EFL teachers have become
convinced that in addition to being able to produce grammatical
sentences, students need to know what to say when. In particular,
students who intend to interact with L1 speakers of English are
painfully aware of their need for information on how to perform actions
such as requests, refusals, and invitations appropriately in situations
ranging from interacting with a superior in a business situation to
conversing with English-speaking friends and classmates. Such
information has been available since the 1980s, with analysis of speech
acts in English (Wolfson, 1988) and a range of other languages
(Blum-Kulka, House, & Kasper, 1989), as well as comparisons of
the speech acts produced by L1 speakers of English and English language
learners (Beebe & Takahashi, 1989a, 1989b). These studies
focused on the strategies, modifications, and supportive moves used to
convey a particular action in a variety of circumstances. Some of the
initial data on speech acts looked at compliments in English (Wolfson,
1988), requests and apologies across languages (Blum-Kulka, House,
& Kasper, 1989), and refusals (Beebe, Takahashi, & Uliss
Weltz, 1990). Research in the decades since has expanded to include a
number of other acts.
Analyses have usually focused on two aspects of the speech act
data collected: linguistic realization and context in which the speech
act was performed. Linguistic analyses categorize the linguistic
resources used to perform the act and resources for softening or
intensifying the force of the act. Thus, requests have been
characterized as direct (e.g., imperatives), conventionally indirect
(e.g., questions of ability, willingness, statements of need), and
indirect (e.g., hints), while compliments have been described in terms
of most frequent grammatical form and vocabulary (e.g., I like/love X;
That’s a Adj N – where the adjective is generally one of the following: nice, good, great, beautiful, pretty). In addition, researchers have identified
common intensifiers (e.g., so, really) and
downgraders (a little, just).
Sociopragmatic information has often been reported in terms of the
relationship between the interactants (power, degree of intimacy) and
the degree of imposition or face threat of the action. One problem with
this research is that it is not written with teachers in mind, and it
takes some digging and sifting to glean information that can be used for
developing pedagogical activities.
Fortunately, in the past decade accessible summaries of
research on a variety of speech acts in English have become available
(Bardovi Harlig & Mahan-Taylor, 2003; CARLA Web site;
Houck & Tatsuki, 2011; Ishihara & Cohen, 2012; Tatsuki
& Houck, 2010; Wong & Waring, 2010). These resources
draw on research on the forms and functions of acts, often in
predetermined contexts designed to vary according to the three social
factors already mentioned: the relative power of participants; intimacy
of participants; and degree of imposition of the act. Thus, teachers
interested in instructing their students on how a particular speech act
is performed now have resources with summaries of prior research and
suggestions on how to construct activities based on this research.
However, there is another consideration. While the research
underlying most pedagogical applications clearly taps into recognizable
performance strategies, it has limitations. One of the most important
limitations is the data collection procedure. Much of the original
research was gathered using written elicitation tasks―predetermined
situations for which the respondent writes what he or she would probably
say. These have the disadvantage of representing not what is actually
said by speakers of English, but what a speaker thinks she says. Such L1
speaker intuitions can be notoriously unreliable (Kasper, 1997), and
the data resulting from these discourse completion tasks often yielded a
commonsense view of a speech act, rather than a language actually used.
Thus, while “You’re welcome” is often taught as the appropriate
response to “Thank you,” it is rarely used in real interactions.
Responses such as “No problem” or “My pleasure” are more frequent,
depending on the situation.
As early as the 1980s, alternative, more labor-intensive means
of data collection were employed. These included observation of speech
acts as they occurred (Beebe, 1994; Wolfson, 1988) and recording and
close transcription of natural interactions (Wong & Waring,
2010). Though these methodologies address the problem of validity,
another limitation exists: pragmatic
variation among speech communities. Groups from different geographical
areas and speakers with different social characteristics (gender, age,
social status) may differ in their reliance on particular strategies or
types of modification, as well as their distribution.
Thus although research reports on the pragmalinguistic and
sociopragmatic characteristics provide a wealth of general information
on particular acts, teachers may find it desirable to supplement data in
pedagogical texts with observations from their learners’ target speech
communities. Natural examples of the speech act can be observed in
situations typical of those that the learners expect to encounter. A
useful supplement to research-based classroom activities is the
collection by learners of real instances of, say, compliments being
performed by native speakers. For this type of data collection, the
words used to perform the act and the circumstances of its production
need to be recorded precisely (see Beebe, 1994). However, it is not
always practical for learners to identify and write down speech acts as
they are produced for a variety of reasons: They may not recognize an
act as such; they may not understand vocabulary; they may miss function
words; and their memory of speech in a foreign language is limited. In
addition, EFL learners may have little access to naturally occurring
speech.
Teachers may wish to collect the data themselves. Ideally, the
collector jots down acts by speakers from the target speech community on
a note pad or cell phone as they occur. This provides the teacher with
actual examples of local patterns. For instance, in a set of compliments
collected by Southern California undergraduates for a pragmatics class,
students noted that compliments on appearance were often an integral
component of greetings. They also noted that, though “Hey” was the most
common form of greeting between students on campus, another frequent
form was some version of How are you such as “What’s
up?” “What’s going on with you guys?” (usually to groups), or “How’s it
going?” Clearly, subtle variations among speakers and situations still
exist. However, this type of data can be used to raise learners’
awareness of the language around them and serve as a springboard for
their own observations. (Note that observers should limit themselves to
data that is produced in public, without eavesdropping, or acts from
friends who have agreed to have their actions recorded. Leslie Beebe
would often whip out a notebook and ask permission to write down a
speech act from a conversation in progress.)
Teachers interested in helping their students develop an
understanding of the forms and uses of speech acts in their community
have numerous resources, ranging from published summaries of research
(and examples of successful activities for teaching the acts), as well
as data collection by learners and by the teachers themselves. With a
little time and commitment, teachers can provide valuable information to
learners on how to behave naturally and appropriately―a service that
rivals the teaching of grammar in its importance to interaction with
speakers of the target language, and one that is often ignored in
ESL/EFL classrooms.
REFERENCES
Bardovi Harlig, K., & Mahan-Taylor, R. (2003). Teaching pragmatics. Washington, DC: U.S. Department
of State. Retrieved from www.indiana.edu/~dsls/publications/printtableofcontents.doc
Beebe, L. (1994, March). Notebook data on power and
the power of notebook data. Paper presented at the
28th Annual TESOL Convention and Exhibit,
Baltimore, MD.
Beebe, L. M., & Takahashi, T. (1989a). Do you have a
bag?: Social status and pattern variation in second language
acquisition. In S. Gass et al. (Eds.), Variation in second
language acquisition: Discourse, pragmatics and communication (pp. 103-125). Clevedon, England: Multilingual
Matters.
Beebe, L. M., & Takahashi, T. (1989b). Sociolinguistic
variation in face-threatening speech acts: Chastisement and
disagreement. In M. R. Eisenstein (Ed.), The dynamic
interlanguage: Empirical studies in second language variation (pp. 199-218). New York, NY: Plenum.
Beebe, L., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. (1990).
Pragmatic transfer in ESL refusals. In R. Scarcella, E. Andersen,
& S. Krashen (Eds.), Developing communicative
competence in a second language (pp. 55-73). New York, NY:
Newbury House.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies.
Norwood, NJ: Ablex.
CARLA Web site, http://www.carla.umn.edu/speechacts/index.html.
Houck, N., & Tatsuki (2011). Pragmatics:
Teaching natural conversation. Alexandria, VA:
TESOL.
Ishihara, N, &. Cohen, A. (2010). Teaching and
learning pragmatics: Where language and culture meet. London,
England: Pearson.
Tatsuki, D., & Houck, N. (2010). Pragmatics:
Teaching speech acts. Alexandria, VA: TESOL.
Wolfson, N. (1988). The bulge: A theory of speech behavior and
social distance. In J. Fine (Ed.). Second language discourse: A
textbook of current research (pp. 21-38). Norwood, NJ: Ablex
Publishing Corporation.
Wong, J., & Waring, H. (2010). Conversation
analysis and second language pedagogy: A guide for ESL/EFL teachers. New York, NY: Routledge. |