November 2012
TESOL HOME Convention Jobs Book Store TESOL Community

ARTICLES
READING, WRITING, AND CO-CONSTRUCTION
Elizabeth O'Dowd, Saint Michael's College, Vermont, USA and Mahmoud Arani, Saint Michael's College, Vermont, USA

Elizabeth O’Dowd

Mahmoud Arani

Author and Audience

If we examine the work of experienced writers, we see that it involves systematic decisions, from the top-down level of organization to the bottom-up level of word choice and sentence construction. These decisions are driven by the author’s relationship with the intended audience as, for example, in the following two “definitions”:

A: Culture Shock
Culture shock is the effect that immersion in a strange culture has on the unprepared visitor. It is what happens when the familiar psychological cues that help an individual to function in society are suddenly withdrawn and replaced by new ones that are strange or incomprehensible. (Toffler, 1970, p. 14)

B: Wife
I want a wife whom I can depend on; who will care for me when I am sick and sympathize with my pain and loss of time from school. . . . I want a wife who will not bother me with rambling complaints about those duties which she naturally has to do. But I want a wife whom I can tell when I feel the need to explain a rather difficult point that I have come across in my course of studies. And I want a wife to whom I can give my papers for typing after I have written them. (Syfers, 1971, p. 56)

These texts address very different audiences. The first aims to inform a relatively mature and educated reader who is not known to the author. Accordingly, it shows the conventional construction for a formal definition: a general classification of the concept, followed by specific characteristics, and then clarifying details about the events that make up culture shock. Sentence structures match these functions: adjective clauses are custom-built for distinguishing characteristics (“that immersion . . . has on the unprepared visitor”). Passive voice and abstract vocabulary (immersion, psychological cues, withdrawn) complete the academic tone.

The second text also addresses an educated, unknown audience, but in order to amuse. Its success depends on reaching readers who would find this definition of wife outrageous and understand its satirical purpose. Written for a feminist magazine, the shared joke is carefully constructed: Instead of a conventional definition, we have a long list of assertions, expanded by distinguishing adjective clauses with a repetitiveness that exaggerates the blundering insensitivity of their meaning. The irony will not be lost on female readers who may have heard themselves complaining about such male insensitivity. The academic-sounding whom/to whom, as well as rather and naturally, is belied by the consistent use of I (11 times in four sentences), which suggests the self-seriousness of an oversized ego.

These examples illustrate how both writer and readers need to co-construct the meaning of a text. In other words, readers must read like writers to interpret the author’s intention, and authors must write like readers to anticipate their audience’s response.

How can developing writers learn to do this, especially in a nonnative language? The answer, we propose, is to bring reading and writing together in the classroom in a conscious integration. The reading stage involves text analysis of the type indicated earlier. Through guided discussion, English learners can appreciate what kinds of choices make a model text work. Next, through guided drafting in a joint text construction activity (Derewianka, 1990), they can learn to emulate those choices. This prepares writers for the final stage: independent construction, where they approach their own writing with a reader’s eyes. The rest of this article offers suggestions for the three-stage learning cycle (Coffin et al., 2003), with an intermediate-level class.

Stage 1: Text Analysis

Focusing on top-down logical organization, students are led to notice how the culture shock definition is put together logically and how it may be elaborated through examples and explanations. They might label the functional parts in the text or, for more engagement, reconstruct it by choosing and ordering components from the adapted original, as in Exercise 1.

Exercise 1. Text Analysis: Culture Shock

Here is the definition paragraph that we studied last week. Expand the paragraph by choosing the three best sentences from the list below. Make sure your sentence matches the functions on the right.


  1. Culture shock is generally not a pleasant experience.
  2. Peace Corps volunteers suffer from it.
  3. Culture shock is what happens when a traveler suddenly finds himself in a place where yes can mean no, where laughter may signify anger.
  4. The first stage of culture shock—the honeymoon period—is the easiest.
  5. Marco Polo probably suffered from it in Cathay.

(Key: Sentences 2, 5, 3 in that order)

Stage 2: Joint Construction

Having discussed and analyzed the author’s arrangement of ideas for culture shock, students try making similar decisions themselves for a text with a similar genre. In Exercise 2, sentence starters provide a frame but leave content ideas wide open for students to negotiate in this teacher-led cooperative activity. Thus, less confident students contribute while listening to the reasoning of stronger classmates, who are themselves scaffolded by the text they have just analyzed.

Exercise 2: Joint Construction: Plagiarism

Draft a paragraph following the structure of our “culture shock” definition. You may expand the paragraph with more examples and details than you see in the chart.


Stage 3: Independent Construction

During Stages 1 and 2, students have learned rhetorical concepts such as class and distinguishing characteristics. These will be used as metalinguistic tools when they write their own definitions and bring them back to the classroom to share so that peers can read like writers for each other.

Exercise 3: Independent Construction

Write your own paragraph, defining a behavior or an experience. Start with the class and the distinguishing characteristics. Use examples and explanations with details to expand your paragraph. End with a summary. Some ideas: Success, revolution, respect, addiction.

Bottom-Up Construction

The learning cycle also develops grammar in writing. Exercises 4–6 focus attention on how passive sentences contribute cohesion to a text by keeping the topic consistently in subject position.

Exercise 4: Text Analysis: Horses in the New World

  1. Look at the Paragraph 1. The topic is horses. The paragraph underlines every subject (first idea) in each sentence. How many different ideas are underlined?
  2. Now look at Paragraph 2. Underline the subjects. How many different ideas are underlined?


Exercise 5: Joint Construction: JFK

Use these facts about President John F. Kennedy (JFK) to write his biography. Keep JFK (“he” or “his ___”) as the first idea in every sentence. Use passive voice where you need to.


Exercise 6: Independent Construction

Write the biography of a famous person. Keep the person (“she” or “her ___”) as the first idea in every sentence. Use passive voice where you need to.

Conclusion

With exercises like these, the learning cycle helps students become independent writers, by first becoming readers who appreciate text construction at all levels— in their own work and in the work of others.

REFERENCES:

Coffin, C., Curry, M. J., Goodman, S., Hewing, A., Lillis, T. M., & Swann, J. (2003). Academic writing: A toolkit for higher education. London, England: Routledge.

Derewianka, B. (1990). Exploring how texts work. Rozelle, New South Wales, Australia: Primary English Teaching Association.

Syfers, J. (1971). I want a wife. Ms., 1.

Toffler, A. (1970). Future shock. London, England: Random House.


Dr. Elizabeth O’Dowd directs the MATESOL program at Saint Michael’s College. Her research interests include systemic functional linguistics as applied to academic reading, writing, and grammar; teacher collaboration and content-language integration for English language learners; and World English.

Dr. Mahmoud T. Arani is the chair of the Applied Linguistics Department at Saint Michael’s College. His general areas of research interest are second language acquisition, teaching reading and writing, and the application of discourse/error analysis in teaching reading/writing and in developing communicative instructional materials.

« Previous Newsletter Home Print Article Next »
Post a CommentView Comments
 Rate This Article
Share LinkedIn Twitter Facebook
In This Issue
LEADERSHIP UPDATES
ARTICLES
Community News
Tools
Search Back Issues
Forward to a Friend
Print Issue
RSS Feed
Write for the IEPIS Newsletter

See the Newsletter Submission Guidelines in the "Community News” section.  Upcoming deadline: January 15

New Member Profiles Wanted
Just recently joined the IEPIS?  Want to be profiled in our next newsletter?  See the Letter from the Editors for more information