 |
IEPs in the United States attract thousands of international
students each year (Institute of International Education, 2011). While
many of these students have previously learned English in contexts in
which the use of their first language is tolerated or encouraged, many
IEPs in the United States have policies requiring teaching and learning
to take place entirely in English. Program faculty and administrators
may argue that English-only is the most effective way to learn English,
and that it creates a comfortable classroom environment for everyone
(e.g., Missouri State University, English Language Institute, 2012), but
in reality many teachers struggle to maintain English-only in their
classrooms. In particular, some students speak to each other in their
first language or use bilingual resources and translation to help them
learn English, against their teacher’s wishes. At the recent
international TESOL convention, one teacher commented that his program
is constantly “fighting” with students over English-only.
I conducted in-depth interviews with several IEP students in
order to try and understand how they experienced English-only. I found
that while most students accepted the approach in principle, they also
struggled with it in practice. In this article, I describe the
experiences and reflections of a student for whom English-only has been
successful, and argue that the factors contributing to her success with
this approach may not be typical for many IEP students.
Background
Valeria is in her late twenties and from Venezuela. She began
learning English in the Venezuelan public school system at the age of
12, and went on to study for a bachelor’s degree in dentistry. Aspiring
to continue her dentistry studies at the master’s level in the United
States, she decided to come to an IEP in the United States to work on
her English before applying to master’s degree programs.
Initial Experiences With English Immersion
Valeria recalls that when she arrived in the United States from
Venezuela 2 years ago, her high school grammar-focused English had not
prepared her to communicate in English, and as a result she could barely
express herself. She stayed with a host family, where she could
understand virtually nothing of what was said to her. Her lack of
ability to communicate led to a sense of isolation, and it was a
difficult time for her emotionally:
I felt terrible. Sometimes I felt frustrated and then I wanted
to go home and forget everything about English because it was a really
hard time for me. Because…I couldn’t understand anything and also I
couldn’t communicate very well, so it’s terrible. It’s terrible feeling,
you know, when you cannot communicate with the people that are around
you.
Valeria’s recollections of this time create an image of a
person reduced at times to an infant-like state. Unable to explain to
the host family what she liked to eat, Valeria simply ate what she was
given, and left what she did not like. She could not be herself, and was
incapable of successful adult social interaction. Valeria recalls that
she would sometimes cry all night and get up in the morning with swollen
eyes from crying, but continued to attend school and work hard.
Eventually, through her own perseverance and with help from her
supportive host family, Valeria was able to overcome her difficulties
and thrive in an English language environment.
Thinking and Learning in Spanish and English
For Valeria, learning English involves a conscious effort—she
calls it a strategy—to think in English. In writing, she has learned
that if she translates her thoughts from Spanish to English, the results
are not successful, because, she says, the meaning changes or she does
not express herself in a satisfactory way. On the other hand, when she
speaks English, she says that most of the time she thinks in English,
but when she cannot find a way to say something—“maybe I don’t know how
to make the sentence or I don’t remember the specific word in
English”—she mentally translates from Spanish into English. This helps
her to express herself.
Valeria makes every effort to exclude Spanish from her
learning, consistent with her commitment to think in English. She uses
an English-only dictionary, because she believes it will help her to
learn more vocabulary. If she does not understand an English word in a
definition, she looks that word up, too, and this means that she is
constantly learning “one more word, one more word.”
In spite of a strong determination not to mix with Spanish
speakers or use Spanish in class, Valeria will still speak Spanish when
she meets Spanish speakers outside the classroom. She explains:
Because I feel strange if I speak with the person in English. I
don’t know. I feel that I will not communicate the same how I will do
in Spanish, so I feel more confident, and I prefer to speak
Spanish…Sometimes I feel ridiculous if I’m speaking in English with a
Spanish speaker.
However, she attempts to avoid Spanish speakers whenever
possible, and, in class, if she is placed into a discussion group that
has another Spanish speaker, she will try to change groups. She has also
agreed with the one other Spanish speaker in her class that they will
not speak Spanish with each other.
Valeria is motivated by, even fixated on, the goal of earning
her master’s degree in dentistry in the United States:
I have a very clear goal, so I’m a person that I don’t like to
give up very easily. If I have a dream and I can do it, so I try to do
it and I try to do my best. I don’t like to give up easily, because this
is life, you know.
Consistent with her positive attitude, Valeria learns English
with a passion in order to get closer to her goal. She continues to live
with an English-speaking family, and welcomes their corrections of her
English; she studies independently, far beyond what is required by her
classes; and she makes a conscious effort to exclude Spanish from her
thoughts. She keeps her goal in mind, even on days when she feels like
giving up.
Valeria undertook her English studies in the United States with
the expectation that everybody would speak English, that she would have
no choice but to do the same, and that she would not have the
opportunity to speak in Spanish. She believes her teachers are right to
ask students to use only English, because this is the best way to
practice and learn. Consistent with this belief, Valeria has arranged
her entire lifestyle around immersion in English, by living with a host
family, listening to English language music on her music player and
researching the lyrics when she doesn’t understand them, and above all
avoiding speaking Spanish. Her overall assessment of English-only:
Yes, it’s good because you are in an atmosphere where
you…everybody speak in English, so you can learn how they…the way how
they speak, and also their intonation and their pronunciation.
Discussion
Readers might consider Valeria to be a model student. She has a
high level of motivation and “a very clear goal.” These factors appear
to be significant in the enormous effort she is making to improve her
English inside and outside the classroom, her willingness to endure
great discomfort in her first months in the United States, and her
embrace of using English-only in the classroom. It is easy for her to
buy into an institutional or classroom English-only rule, because she
sees this as the fastest way to her goal.
Contrast Valeria with many of the students we are seeing in
IEPs today. They may be younger, less mature, and less clear about their
goals. They may have come to the United States not because of a
longstanding life plan they developed themselves, but because the
opportunity arose through the granting of a generous government
scholarship, or through some other means that facilitated their coming
to an IEP to study. Many of these students may lack Valeria’s level of
intrinsic motivation and clarity of goal. They may remain strongly
connected to their country and culture, and may have little motivation
to immerse themselves in the local culture. They may choose (or have no
other option than) to live in off-campus apartments with other students
from their country. They may not be willing to make the emotional
sacrifice required to invest in a relationship with English native
speakers such as a host family.
For such students, simply imposing an English-only rule may be
insufficient to have them buy into English-only, and may even create
resistance, leading to programs “fighting” with students over
English-only. Faculty and administrators may therefore need to be ready
to open a discussion with students at the start of the semester about
the in-class language policy and its effects on the class atmosphere and
student learning, and they may need to exercise greater flexibility on
first language use in order to accommodate students whose previous
experience has not prepared them for the commitment and sacrifice that
English-only learning requires.
References
Institute of International Education. (2011). Open doors data:
Intensive English programs. Retrieved from http://www.iie.org/Research-and-Publications/Open-Doors/Data/Intensive-English-Programs
Missouri State University, English Language Institute. (2012,
June). Student policy handbook. Retrieved from http://international.missouristate.edu/assets/eli/CURRENT_-_Student_Policy_Handbook.pdf
Alan Broomhead is associate director at the Center
for English Language and Orientation Programs, Boston University. He
has taught in the United Kingdom, the United States, Japan, and
Switzerland, and has directed English language programs since 1999. He
earned his MA TESOL from the Institute of Education, London University
in 1997, and his EdD from Northeastern University in 2013. |