 |
As campuses become increasingly international, faculty and
administrators need to better understand the influence of culture on
classroom dynamics and teaching. In my interactions at the university, I
have often noted that many people do not understand the immense impact
of culture and naively assume that ITAs are struggling only with
language. At Carnegie Mellon, our International Festival (with an
audience that included faculty, staff, and students) offered a rare
opportunity to allow the ITAs themselves to highlight the profound
impact of culture as they discussed the transformation, both personal
and cultural, they underwent in order to succeed as ITAs. The students
had to transform themselves, find a new identity as “TAs” within the
U.S. educational system, redefine learning and teaching, and venture
beyond their previous assumptions about education. Their stories reveal
subtle cultural differences in even seemingly simple areas like note
taking, or the way learners process information.
To orchestrate this project, I invited three “graduates” of our
ITA training program (from Italy, Iran, and China) to be presenters.
The three were all highly successful as TAs (e.g., recipients of
teaching awards, recipients of high student evaluations, good
presenters). To create cohesion with the three presenters, I asked them
to address the following questions:
- What might surprise U.S. TAs/students about the educational system in your country?
- What were the challenges?
- How did you adapt?
- How do you now view the U.S. classroom?
I worked with them to develop a presentation and held several
practice sessions. All three were, at that point, fluent communicators
but had had to work hard for a number of semesters to develop the
fluency they displayed at the festival.
Despite the differences in their backgrounds, five key themes
emerged from all three ITAs. These themes are outlined below, with one
or two representative quotes.
1. Classroom culture is a reflection of the larger culture in which it exists.
Cooperation vs. competition
Italy: There are (office hours) once a week and usually there
is a huge line, and you don’t know if you can get to talk with the
professor. You are happy if you can. Ours is a very cooperative culture,
and not competitive. Which means if somebody gets the answer from the
professor, then he shares the answer with everybody outside. So somebody
may ask, “Did you get the answer for that problem?” and in 10 minutes,
everybody knows.
Level of Formality
Iran: We hesitate to ask questions of professors because we are afraid they will think we are stupid.
2. Classroom differences provide a window into how
beliefs about teaching and learning can differ among cultures
Note-taking as a window into different modes of thinking
China: What struck me first was the note-taking phenomenon. I
was really surprised to see so many people―graduate students or
undergraduate―so busily taking notes. What surprised me more was when I
was focusing on the material in the classroom and all of a sudden the
professor came up to me and said, “Why don’t you take notes?” I
gradually realized there is a different way of thinking between Chinese
and Americans. In China, we were educated from very, very early age to
value the abstract concept rather than the concrete example. So we
believe that the intangible, the invisible concepts are the real
principles that decide how the things are, and why they have colors and
they have shapes. So the task of students in the classroom is suppose to
be to focus on the abstract concepts, to catch it, digest it, absorb
it―rather than spending so much time on the note-taking.
Using examples
China: So it very, very difficult for me to even imagine how,
in the classroom sometimes, the professor can use the daily examples to
illustrate the abstract concepts in Chemistry.
3. Being a TA (or having children in the U.S.
educational system) can help ITAs better understand the U.S. educational
culture
Expressing ideas and presenting even from an early age
Iran:You know, eye contact is something rude in my country, so
it was a real challenge for me to have a presentation. (When I visited
my daughter’s elementary school), the teacher came to me and said, “Did
you see her eye-contact? And I thought, “Oh my god, my daughter knows
better than me that you have to have eye-contact when you have a
presentation.” So I really learned a lot from my daughter’s elementary
school education about what is really going on in the
university.
The need for hands-on experience
China: Being a TA helped me (learn) to convey my ideas in an American way.
4. Establishing a new identity as a TA in the U.S. system
Consciously adapting self
Italy: What I had to do to become a good TA for American
students was to adapt myself to the way TAs are suppose to interact with
their students. One obviously first thing I had to understand was if
some student kept interrupting me when I was explaining something, it
was not lack of respect. It was because they were really paying
attention and wanted to understand something more and better.
Switching TA identity when needed
Italy:I force myself to start with examples
when I speak to American students. When I speak with students from
Europe or Asia, I don’t pay much attention to the way I present the
things. But with American students I always try to use a more practical
approach, starting with applications, examples. Even if I think that
theory should always come before applications, but this is my personal
thinking. I’m supposed to help other people and I know that they are
expecting from me some examples to catch them up.
5. Aspects of the U.S. classroom they learned to
value, and aspects of their own system they will continue to
value
From U.S. system:
Active learning, even in large lectures (highly valued by all three)
Italy: Another thing that surprised me a lot was that
professors ask questions of students. . . . And I understood that this
way keeps students engaged with the lectures. This is also a tool we
could use in Italy with huge classrooms. And this can really be very
beneficial in our system, not just the American system.
China: For example, the active mutual play between the students
and the professors in the classroom―this is a really, really good
thing, to help students excite their learning desire and increase their
learning efficiency.
Teamwork approach to learning
Iran: What I learn here is the value of teamwork. They really
work on kids from the earliest age, from kindergarten starting in
elementary school, how to present themselves. This is a really, really
good idea.
China: Another example is the team project. I really see how
the students have been motivated to train their leadership and value
their collaborative experience.
From ITA’s own system:
Americans try too hard to make learning fun
Iran: I like the way back home that we really think about the
class seriously. Here, when I look at my kids, they always try to teach
them when they have fun. They teach them math and say you should have
fun when you learn this. And if it’s not fun, they don’t try to learn
it. But we learn from the beginning, from kindergarten, that math class
is a serious thing. And you have to learn. To my
opinion, everything is not fun, but you have to learn it. It’s a very
big job for teachers to make it fun―for kids or for students in the
university.
CONCLUSION
Giving the ITAs a chance to tell their own stories created a
rich and emotionally compelling presentation. The session was
professionally videotaped, giving us a high-quality video for use both
for ITA training and for cross-cultural sessions with faculty and staff.
Even after working with ITAs for several decades, I found that I gained
a new perspective from participating in this project. It was truly
amazing to see these ITAs become the “experts” in taking the audience
through their struggle. Giving them a chance to find their own voices
brought out many rich stories, and I encourage other ITA training
programs to consider a similar project.
Peggy Allen Heidish is director of the Intercultural
Communication Center at Carnegie Mellon University, where she
coordinates programs for nonnative English-speaking students; supervises
ITA testing and training; consults with international faculty; works
with graduate departments on issues related to international students;
and develops workshops to increase cross-cultural understanding on
campus. |