Did the title of this article catch your attention? It is the
title of a diagnostic paragraph intended to be read aloud by an audience
of international teaching assistants (ITAs). A paragraph on ITA
deficiencies and obstacles, found in a book that our program has been
using for quite a few years, was the very first text that my ITA
students encountered. Putting myself in their shoes, it seems amazing
that they showed up to the first class after the diagnostic with as
positive an attitude as they did.
At its core, the book’s content is reasonable; when it comes to
classroom teaching, everyone can benefit from practice in specific
skills, and people who learned English as a second language might not
have developed awareness of cultural norms in American universities or
pragmatics of the classroom, or practiced questioning techniques
necessary for teaching. The textbook completely reflects such a focus.
The grammar points, such as negative question tags and level of
directness in requests, are grounded in teaching examples and clearly
explain applicability. I would recommend those aspects of our course
book to anyone tasked with leading or training. Honestly, the textbook
in its best moments reminds me of the humility and responsiveness that
teaching, semester after semester, requires me to bring to the
table.
Despite that, I found myself in the surprising position of
being wary toward this text, which I had been assigned to teach. The
example I have provided is one of multiple examples of outdated
attitudes in the text, which I acknowledge may not have been seen as
problematic in the first edition, published in 1992. My novel situation
this semester, as a first time ITA instructor with a problematic
textbook and little grounded knowledge of how students arrived in our
course, has been a learning opportunity for both myself and my students.
Eight weeks into my journey as an ITA instructor, I write with the
fresh perspective of a newcomer and posit that the true “international
TA problem” at our university lies in dated or troubling material
included in our book and in our university’s procedure for placing the
ITAs in the course.
Previewing the Course
I had made several attempts to get involved with ITA courses
over my 5 years at the University of South Florida (USF). Who does not
want a class of driven graduate students, I thought? Who does not want a
change of pace? When I received the teaching assignment in August, I
reviewed the skills and objectives, concluding that what was in store
for me was fabulous: a mixture of pronunciation, pragmatics, and
teaching preparation. Fantastic. Teaching textbooks? I had studied them
in my Master’s program. Pronunciation textbooks? Lots of those skills in
our academic English textbooks, or my previous work teaching accent
reduction courses. Pragmatics? Fascinating departure from our usual
focus on written academic texts. I thought carefully about these aspects
of our ITA class, but not about the seemingly straightforward
precondition which would place learners in my course.
Requirements
What are our requirements at USF for the ITA course? How did
students land in my class? The syllabus laid it out clearly for me at
the start of the semester: They are graduate students with teaching
assistantships, across numerous disciplines, with a TOEFL speaking
subscore of 20–25. This is the only requirement. It means that a student
could, hypothetically, have achieved a TOEFL score of 24 as a high
school student, successfully flourished and graduated from an American
university with an undergraduate degree, and still enroll in our course
as a precondition for a teaching assistantship. Another student in the
class might have received a hard-earned score of 20 and be in their
first month of living in the USA. Another may have taken the TOEFL too
long ago for the score to be considered valid, but opted to not spend
money on retaking a test.
The numbers hide so much that is relevant; some students may
have had many years of teaching experience in their fields; others may
have no teaching experience at all. Some students may be managing a lab
section; others may be teaching large lecture-based courses or online.
Some have noticeable issues with pronunciation and comprehension; others
may speak with English that is only distinguishable from standard
American pronunciation in terms of nasal liquids that only impact the
most contextless pronunciation practice of liminal pairs. This rich
variety makes for a wonderful social-learning classroom, but on a
regular basis I struggle to find items of relevance to every student
during each class practice. Though we have three sections of the ITA
course, the students are placed in a section due to scheduling rather
than based on other relevant criteria. These rudimentary placement
procedures are practical, but disregard the needs and backgrounds of
students in terms of their cultural knowledge, teaching experience, and
pronunciation needs. Is there not a better way?
Going Forward
Looking at the requirements of the ITA programs other
universities offer, I am in awe. There are in fact multiple other ways
to do the important work of preparing international students to teach at
our university. Rather than focusing solely on the problems of USF’s
ITA class, I’ve widened my scope to consider best practices and
practical options already in place at comparable institutions. I see
versatility and flexibility: At some colleges, there may be tiers of
classes for different levels of TOEFL speaking scores. There may be ways
to opt out at the start of the semester despite initial qualification
for the course. There may be targeted workshops to select from, focusing
on either pronunciation, teaching, or intercultural differences. There
may be opportunities for students to display their skills to a panel of
experts and test out of the ITA course altogether at various points in
the semester. An entire university department may be dedicated toward
the mission of educating and supporting ITAs! We have nothing like these
support systems or options at USF—yet. At a school increasing in
international profile and touting itself as a world university, wouldn’t
we logically have some of these options? When ITAs face so many other
demands and stressors, is a placement in our class based on one lone
TOEFL score really the best way to promote their success?
Textbook Issues
With these meditations in mind, I found myself listening to
student after student recite in their diagnostic recording an
authoritative text calling their assistantship position at college a
problem. Our class's first experience with the diagnostic paragraph was
part of a preloaded learning module of the course’s online component,
and it omitted the paragraph’s accusatory title. Even though students
may not have seen the title, the content of the paragraph itself was a
preview of what was to come. In fact, much of the book’s text, if not
the overwhelming majority, has remained the same from its initial
publication in 1992; charmingly, the original photographs and references
to chalk on a chalkboard remain. While attitudes toward ITAs may still
be problematic, a textbook aimed toward giving them classroom skills
(including confidence) should not disseminate the view that the audience
brings to the table flaws that need to be highlighted.
Starting with the content of the diagnostic paragraph, I had a
real issue with the book. Do ITAs need to be reminded that
“undergraduate students demand fluent and accurate English?” And how
true is this in an era where more and more Englishes are gaining
validity in the eyes of undergraduate students? How confident can we be
in our knowledge of undergraduate intolerance of accents? And is our
mission to cater to these hypothetical undergraduates, rather than to
educate and prepare them for a global workplace? For the first week of
the course, I mulled over this question. Then I turned it over to my
students.
Critical Inquiry
Embracing and encouraging a critical learning environment is
something instructors should do in any content area of teaching—I’m part
of an interdisciplinary faculty book club with our Academy of Teaching
and Learning Excellence currently reading a book (What the Best
College Teachers Do, by Ken Bain) dealing with this very
subject. The author stresses that keeping a receptive yet critical
mindset when encountering any text is key toward successful learning and
higher order thinking, and he provides case studies across disciplines
illustrating this tenet. Promoting critical thinking of our course
material with ITAs has yielded good results in terms of engagement.
This semester, ITAs themselves critically examined a few
chapters of the textbook at the start of the semester as part of
discussion board assignments in my section. What were some useful
aspects, and less helpful aspects, of the course book? Happily, right
off the bat some of them identified the diagnostic paragraph as
promoting outdated views of undergraduate students as uniformly American
and intolerant of other accents. Others took their time getting to
these aspects and felt hesitant to critique a book, but I highlighted
some of the best findings in our live sessions afterward. Productive
discussion with actual voices of ITAs ensued. As we debated the content
of the textbook on an online platform and later in person, we had an
authentic and memorable experience. Through an imperfect procedure and
choice of material, an ideal exchange of ideas and promotion of
different views resulted. Among others, the ideas of an accent as a
gift, and of a text as fallible, emerged completely independent of my
influence. Simply opening a forum allowed my learners to advocate for
themselves.
Final Thoughts
However beneficial critical inquiry has proved this semester, I
still hold out hope we can change our intake and evaluation practices
for the ITA course. I would jump at a chance to use the materials I have
seen from other universities, and at this point I feel I have the
information necessary to develop our program with an aim to expand,
enhance, and improve. Critical inquiry on texts can be accomplished
without threatening to deepen any stereotype threats to which people new
to teaching and/or new to a U.S.-university environment may be
vulnerable. Let’s focus on strengths and targeted intervention when
necessary, rather than assuming a deficit and problematizing the
existence of ITAs from the start.
Melissa Nye is a senior instructor at the University
of South Florida English Language Program. She has developed and taught
courses there for the past 5 years and is very happy to be formally
enabling the success of USF’s ITAs for the first
time. |