Elena, thanks for agreeing to be featured in this
issue. Can we start with just a brief bio?
Elena: Sure. I come from a
small country in Eastern Europe―Moldova, which used to be one of the
republics of the former Soviet Union―and my native language is Romanian
although Russian is like my second native. I was born and went to school
in Drochia, a little town in the north of the country. I was always
passionate about languages, so after high school, I applied to Moldova
State University, Department of Foreign Languages. I majored in English
language and literature and graduated in 1995. Since then I have taught a
variety of courses ranging from English language skills to linguistics
courses, first at Moldova State and then at Iowa State (ISU). In 2001, I
was granted the U.S. Department of State Junior Faculty Fellowship and
came to ISU for professional development. The courses I observed and the
faculty I worked with motivated me to continue studying, so I decided
to do an MA in philology upon my return home and then to pursue a
doctoral degree in applied linguistics and technology at ISU. The year
before I graduated, I was employed by the Graduate College here as a
program coordinator for the SPEAK/TEACH ITA Program. I am still holding
this position and I really enjoy the work I’m doing―I get to teach oral
communication courses for ITAs, work on language assessment, and lead
development and research projects meant to benefit both international
and domestic graduate students. Along the way, I’ve also been involved
in other professional activities such as teacher-training for Pearson
Education and the Iowa Department of Education, oral proficiency
interview rating for the Peace Corps, I/CALL materials development for
Lidget Green and ISU, and translation and interpreting for the United
Nations Development Program.
How did you get your start in the TESOL field?
Elena: Well, my mother
was a teacher, and I wanted to be a teacher too. I was fond of
languages, so it was only natural to me that I become a language
teacher. But what language? Now, this is going to turn into quite a
story. I always wanted to learn English. I was a fan of the Beatles, and
I used to sing their songs without understanding a single word. Anyway,
as much as I liked English and would have loved to study it, I
couldn’t. Soviet politics back then determined the language policies,
beginning with changing a nation’s alphabet from Latin to Cyrillic (as
it was in the case of Romanian in Moldova) and ending with deciding what
foreign language a nation could or couldn’t learn. We had Moldovan and
Russian schools; kids in Moldovan schools were taught French or Spanish,
and English was taught only in Russian schools. But, fortunately,
things started changing at the beginning of the 1990s, and at the
university I could actually choose English for my major. It was such a
big deal for me―never before could a Moldovan student do that! With
seven other students, I was placed in an experimental group and soon
proved that Moldovans are very much capable of studying English, too.
Anyway, long story short―I ended up teaching the language I loved, and
over the years I taught 5-year-olds, K-12 students, international grads
and undergrads, and even future language teachers.
You have an interest in CALL and have done some
interesting research on the subject. Would you give us a quick overview
of your interests?
Elena: Yes, I am very
much interested in I/CALL and CALT but also in genre analysis, learner
corpora, and corpus-based pedagogy. In my work I integrate insights from
all these areas, but overall, what I mostly focus on is empirical
evaluation of technology for language learning and assessment.
Currently, I am working on the development and evaluation of a new
intelligent research writing tutoring program, the design of which is
rooted in interactionist SLA and combines genre analysis, automated
writing evaluation, formative assessment, and a few other
interdisciplinary perspectives.
What technologies have you been experimenting with lately in your own teaching?
Elena: I’ll tell you
about some technologies that may appeal to our interest group. The most
recent implementation-evaluation in our ITA courses is that of WebSwami,
a video-based platform that offers a number of possibilities for
pronunciation instruction. With two of my students, I presented a recent
study on the learning potential of this tool at AAAL (American
Association for Applied Linguistics) 2011 last month, and I’ll present
on theory-based CALL task design in WebSwami at CALICO (Computer
Assisted Language Instruction Consortium) 2011. I have also experimented
with the web-based applications of the Wimba Collaboration Suite (Voice
Authoring, Voice Board, Voice Podcaster, Voice Presenter, and Voice
Email) and reviewed it for the Language Learning and Technology
Journal. And I’ve certainly used different types of
activities available in Moodle, including integrating YouTube videos as
well as video files of student presentations uploaded as FLV (flash
video) for instructor and peer feedback. What else? With funding from
the ISU Computation Advisory Committee, I purchased several types of
software (for example, Pronunciation in English, American Speechsounds,
Accent Master) for our SPEAK/TEACH lab, which our ITAs are using outside
of class for additional pronunciation practice.
Do you have a favorite ITA-related story from your research or teaching experiences?
Elena: In fact, I do have
quite a few, but my favorite ones are those that our ITAs tell me about
their paths to success and how challenging, but rewarding, it is to get
there. And I am so proud to see them honored with the Teaching
Excellence Award for their outstanding achievements in teaching, which
is given to the top 10 percent of teaching assistants at ISU. I also
love to hear from them after they’ve graduated. A few weeks ago, I got
an email from a former student of mine in Textile and Clothing. Among
other things she shared with me, she said that taking my course
basically paved her way toward successful academic employment and that
she still uses the tips she learned in class with the TAs she is now
mentoring.
Was there something
from the TESOL convention in New Orleans that you'd like to share, that
you thought was particularly valuable?
Elena: TESOL is always a
great place to find valuable information and see excellent research and
practice-oriented presentations. This year, however, it had an added
value for me. Being new to the ITA interest section, it was all about
getting to know my new colleagues, networking, learning about ITA
practices at peer universities, and sharing experiences. I had a
wonderful time and I want to thank everybody for being so welcoming. I
feel really fortunate to be part of such a dedicated and fun
group!
Is there anything you’d like readers to know about you that I haven’t asked yet?
Elena: I guess I could
say that being an ITA myself not so long ago and knowing what it’s like
has continually motivated me to seek ways to more effectively address
our ITAs’ needs. I know the ITAIS group is very experienced, and I’m
looking forward to learning from you all and collaborating with you on
different levels! |