International teaching assistant (ITA) programs sometimes
struggle to get adequate support for their work; a recent informal
survey reveals that, out of 30 ITA program directors, only 14 feel like
they have adequate support from their university. One major complaint is
a lack of buy-in from departments, who do not want one of their
students to be restricted from working as a TA, as well as from the
international graduate students, who resent having to take a test that
their native-speaker counterparts do not have to take.
Building buy-in from these two audiences is critical for the
success of an ITA program. Buy-in is usually best built through
in-person interactions, but because of the large numbers of
international students on campuses, meeting them in-person is often
impractical. My home university, Carnegie Mellon, had almost 4,000
international graduate students in academic year 2016–17 (Carnegie
Mellon University, 2016); it would have been impossible to meet with
them, or even address them en masse. It is even impractical to speak
with the hundreds of faculty that hire TAs each year.
Websites are an extremely practical way of getting in touch
with these audiences. So what information do ITA programs actually want
their audiences to know? I looked at the websites of six ITA programs to
see what information about their tests and classes are currently given
out on their websites.
What Should ITA Programs Communicate on Their Websites?
What do ITA programs want the wider campus to know about their
classes and assessments? Though advertising the time and place of an ITA
test is obligatory, ITA professionals have a greater responsibility to
the wider campus to educate them about ITAs. Because ITA websites are
the most readily available teaching tool for a broad lay audience, ITA
programs should be explicit on their websites about the skill sets ITAs
must develop. The common practice in spoken language assessment is that
assessments should focus on more than grammatical or linguistic
competence (Hoekje & Williams, 1994; Swender & Vickers,
2012; American Council on the Teaching of Foreign Languages [ACTFL],
n.d.; Educational Testing Service, 2001). Intercultural savvy is highly
valued, and assessments tend toward effectiveness, functions, and
“can-do” statements (ACTFL, n.d.; Educational Testing Service, 2001).
The SPEAK test, used by many ITA programs as an assessment for
ITA clearance, focuses on efficacy, coherence, and appropriateness of
language (Educational Testing Service, 2001). Also widely applied in ITA
testing are concepts from the Oral Proficiency Interview (OPI), a
language assessment developed by the ACTFL. The teaching methodology for
the OPI stresses that “function, or the ability to DO things in the
language, becomes the backbone of the proficiency-oriented classroom”
(Swender & Vickers, 2012, p. 54). In the OPI assessment,
function is one of the four criteria testers look for; the speaker’s
ability to perform a specific type of task (e.g., describe or
hypothesize) is crucial to the scoring of the test. Linguistic accuracy
and comprehensibility are combined into one criterion of four. Other
criteria are context/content and text type (e.g., the use of discourse
language to produce extended discourse; Swender & Vickers, 2012,
p. 14).
How can ITA programs communicate these precepts to their
audiences? Hoekje and Williams (1994) presented a useful framework that
provides a strong teaching and assessment model for the ITA community.
This framework can guide ITA programs in communicating the goals and
expectations of their programs to their campus audiences.
Hoekje and Williams (1994) broke communicative competence into
four parts: grammatical competence, sociolinguistic competence,
discourse competence, and strategic competence. Grammatical competence
includes the nuts and bolts of language: “morphology, syntax,
sentence-grammar semantics, lexical items, and phonology” (p. 13). They
emphasized that because ITA training is short, there is not enough time
to develop grammatical competence in the ITA program, and so ITAs
already need to have a critical amount of grammatical competence before
they can benefit from ITA training programs.
Sociolinguistic competence for ITAs is defined as “how fully
they understand and can respond according to the norms of interaction
and interpretations in the classroom” (Hoekje & Williams, 1994,
p. 15). This includes an understanding of cultural assumptions and a
command of a range of speech styles (Hoekje & Williams,
1994).
Hoekje and Williams (1994) defined discourse competence as “to
know how to integrate other components to produce and interpret cohesive
and coherent discourse” for both productive and interpretive skills (p.
19). Cohesion is how “utterances [are] connected…to produce
unified…text” (p. 19). Coherence is broken down into continuity
(repetition and rephrasing) and progression (use of discourse markers;
p. 20). All of these components work together to provide a smoothly
flowing oral text.
Strategic competence is the “mastery of verbal and nonverbal
strategies that can be used to compensate for deficiencies in other
components of competence or to increase communicative effectiveness in
general” (Hoekje & Williams, 1994, p. 23). Hoekje and Williams
(1994) believed that discourse and strategic competence are the most
useful or common strategies to teach.
This framework can help ITA programs by providing a consistent
and standard set of competencies that the programs can refer to in the
descriptions of their tests and courses. Such references would give an
impression of the importance of each competence.
What Are ITA Programs Communicating on Their Websites?
How are ITA programs showcasing these important communication
strategies on their websites? Not very well, unfortunately.
Each of the six websites was coded for references to each
competency. Because it is unlikely that the websites would contain the
technical jargon for each of these strategies, I looked for phrases that
referred to the competencies in a more simplistic manner.
The websites each had a large number of references to
grammatical competence, especially in the form of pronunciation lessons.
Five of the websites had multiple mentions of classroom work on
pronunciation and fluency, or the language needed to teach in the
classroom.
The sixth program’s course descriptions leaned heavily on
descriptions of the sociolinguistic competence needed to teach in the
United States, perhaps because it is part of a teaching and learning
center. All of the websites made some mention of the sociolinguistic
aspects of the program, mostly through oblique language (e.g., offering a
2-hour session on Leading a Discussion).
Strategic competence was referred to by four websites as
“compensation strategies.” Two websites did not mention strategic
competence in course work at all.
Discourse competence was also strangely absent from the
websites. Four websites had some references to presentation skills, two
of them did not. Discussion of discourse competence did not go beyond
this.
However, Hoekje and Williams (1994) stated that in ITA
programs, discourse and strategic competence are the most common or
useful skills taught. There is a lack of alignment in what ITA programs
are teaching and assessing and what they portray themselves as teaching
and assessing. ITA programs have to make significant changes to their
websites so that they can more readily explain what it is that they are
actually focusing on.
How Should ITA Programs Make Changes to Their Websites?
It is crucial for ITA programs to ensure that they update their
websites to reflect the importance of strategic and discourse
competence in their tests and teaching programs. It is misleading to
test a skill set that is not highlighted clearly in the description of
the ITA test or in class descriptions. Both ITAs and their faculty need
to know that their students must be prepared to demonstrate these skill
sets.
Strategic competence in classroom work could be highlighted
using phrases like, “ITAs need to learn how to manage situations in
which their language breaks down.” In the overview of their tests, ITA
programs can explicitly state expectations for test performance, such
as, “Students will be rated on their ability handle situations in which
language skills such as listening, grammar, or vocabulary break down.”
In a similar way, ITA programs can highlight discourse
competence in classroom work with phrasing like, “ITAs need to learn how
to connect sentences into cohesive paragraphs and extended statements
so that they can guide students in learning complex classroom content.”
In the overview of the ITA test, ITA programs can make explicit
statements, like “Test takers will be rated on their ability to connect
sentences into cohesive paragraphs and paragraphs into extended
discourse.”
In learning to better advocate for themselves and their
expertise, ITA professionals should highlight the crucial aspects of
their testing and teaching missions more openly to develop stronger
buy-in from their campus audiences. I encourage ITA programs to review
how they describe their programs, their tests, and their classes. They
may find that the grudging support they get from the campus community
becomes much warmer when the campus has a clearer picture of what the
program is teaching and testing.
References
American Council on the Teaching of Foreign Languages. (n.d.).
World readiness standards for teaching foreign languages. Retrieved fromhttps://www.actfl.org/publications/all/world-readiness-standards-learning-languages.
Carnegie Mellon University. (2016). CMU fact sheet. Retrieved
from http://www.cmu.edu/assets/pdfs/cmufactsheet.pdf.
Educational Testing Service. (2001). Test of spoken
English and speaking proficiency English assessment kit score user
guide. Princeton, NJ: Author.
Hoekje, B., & Williams, J. (1994). Communicative
competence as a theoretical framework for ITA education. In C. G. Madden
& C. L. Myers (Eds.), Discourse and performance of
international teaching assistants (pp. 11–26). Alexandria, VA:
Teachers of English to Speakers of Other Languages.
Swender, E., & Vicars, R. (2012). Oral
proficiency interview tester training manual. White Plains,
NY: American Council on the Teaching of Foreign Languages.
Rebecca Oreto has been in the field of ITA testing
for 15 years and has contributed several articles to the ITAIS
Newsletter. She has previously served the ITAIS in the 3-year
chair rotation from 2013–2016, and was editor of the ITAIS
Newsletter from 2011–2013. |