Do you have difficulty keeping up with the research in your
research area? We do. Even in a relatively small field like second
language writing, staying abreast of the current literature can be
difficult. Since 2000, the number of publications on second language
writing each year has averaged roughly 170. In 2010 alone, at least 220
publications have appeared. To address this situation, we will provide
an overview and synthesis of scholarship on second language writing
published during 2010.
Data for this presentation come from a database of scholarship
on second language assembled over the past 30 years. This database is
the result of a regular review of relevant databases like ERIC
(Educational Resources Information Center), LLBA (Linguistics and
Language Behavior Abstracts), DAI (Dissertation Abstracts
International), and Worldcat (an online database that provides access to
the collections of 71,000 libraries in 112 countries) as well as a
regular perusal of more than 50 journals that, to a greater or lesser
extent, typically publish articles on second language writing. The types
of publications include primarily journal articles, books (authored and
edited), book chapters, dissertations, and ERIC documents. We reviewed
the materials and categorized them by topic or focus, including
language, feedback, assessment, technology, identity, genre,
professionalization, and theory. We then identified subthemes within
each of these categories and selected studies representative of these
subthemes to report on.
LANGUAGE
In describing the linguistic features of second language
writing, common themes included collocations, thematization, clauses,
and errors.
Chen and Baker, for instance, drew from one corpus of published
academic texts and two corpora of student academic writing to identify
frequently used word combinations in academic writing. This was also the
focus of the book entitled Collocation in Non-Native English: A
Study of Nigerian ESL Writing, although the context was
obviously different.
Using more traditional methods, Jalilifar focused on
thematization in the writing of EFL students at an Iranian university.
Likewise, Zhang and Zhang analyzed student essays to determine regular
patterns of thematic progression in argumentative writing. A third
study, by Maohamed-Sayidana, found that Arab participants transferred L1
cohesive devices and transition words into their English compositions.
The scope of the research extended beyond just ESL or EFL
students, too. In her dissertation, Brooks found notable differences
between the clause usage of English as a second dialect and Generation
1.5 students compared to what typically appears in the written academic
register.
In discussions of language, errors remain an issue of great
interest. For example, Chan looked at the writing of 387 student
participants in her attempt to develop a taxonomy of written errors
among Hong Kong Cantonese ESL learners. Wee, Sim, and Jusoff also
categorized error types in their study of EAP students in Malaysia, but
their focus was on verb-form errors alone.
FEEDBACK
With at least 21 publications on the topic, error feedback
represented one of the most significant trends in second language
writing research conducted in 2010. Here, researchers considered such
topics as beliefs and attitudes toward feedback, how feedback
contributes to second language acquisition, direct versus indirect
feedback, feedback from software and peers, pedagogical suggestions, and
feedback in the form of grades.
Belief regarding error feedback was the focus of at least six
articles in 2010. Guenette, for instance, investigated the beliefs and
error treatment practices of preservice ESL teachers. Similarly, Ko
compared perceptions regarding feedback of teachers of ESL and teachers
of Korean, finding major differences between the two. The attitudes and
understanding of peer feedback of Chinese students were the foci of
articles by Wang and Zhao. In a series of exchanges in the journal System, Truscott and Bruton exemplified how
controversial this issue remains.
The intersection between second language acquisition and
feedback was also a recurring theme in articles pertaining to feedback.
For example, Altena analyzed the effectiveness of providing feedback
that is informed by theories of second language acquisition to the
students of a graduate-level ESL writing course. This was also the topic
of an article written by Ferris, who compared how corrective error
treatment has been approached in SLA and second language writing. Suh
looked at how different types of feedback contribute to learners’
attentional processes.
How direct feedback should be was also a hot topic. A study by
Baker and Bricker explored whether the directness―or lack thereof―of
teacher written feedback influenced the speed and accuracy level at
which students could address errors. This theme appeared again in
Nurmukhamedov and Kim’s study, which compared statements, imperatives,
questions, and hedging, and Vyatkina’s study of direct, coded, and
uncoded feedback types. Storch and Wigglesworth compared the
effectiveness of direct feedback and editing symbols. Bitchener and
Knoch also examined direct and indirect feedback, but focused only on
aspects of the English article system among advanced English language
learners. Articles, as well as prepositions, were also the focus of
research conducted by Chodorow, Gamon, and Tetreault. In this study,
student accuracy was said to have improved in these areas after students
received feedback from two types of educational software.
More frequently, however, researchers focused on feedback from
peers. Results from a study conducted by Diab indicate that peer editing
may contribute to the amelioration of rule-based errors, while Rosalia
observed 10 EFL peer advisors in an online writing center in Japan. A
third study of peer feedback of Dutch Business English students focused
on how instruction can benefit peer feedback. Research included
additional pedagogical suggestions, too. For instance, Huang described
basic error correction strategies, including what errors to correct and
how to correct them. Hartshorn, Evans, Merrill, Sudweeks, Strong-Krause,
and Anderson argued that “dynamic WCF,” an instructional method they
developed, contributed to improved writing accuracy.
Finally, Armstrong considered feedback in the form of grades,
finding that whether an assignment was graded had little difference in
the fluency, accuracy, and complexity of writing produced in a
fourth-level Spanish class.
ASSESSMENT
Assessment was the focus of 17 articles in 2010, as well as the
books Assessment in the Second Language Writing Classroom by Deborah Crusan and Writing
Instruction Assessment for English Language Learners by Susan
Davis Lenski and Frances Verbruggen. Some trends in the research include
rater motivation, scoring methods, timed writing exams, portfolios, and
automated essay scoring systems.
In three studies, Barkaoui used different methods to explore
potential connections between rater experience and ESL essay scoring.
Huang and Foote also considered rater motivation in their comparison of
ESL and native English authored papers in a graduate course.
Different types of scoring methods were also described. A study
by Othman compared holistic, analytic, and primary trait scoring
methods. Spence’s article described an analytic rubric used to assess an
ELL student’s writing. Similarly, a dissertation by Zhao describes the
development of an analytic rubric intended to measure voice in ESL
writing; she also investigated the relationship between voice and
overall writing quality in the context of high-stakes writing
assessment.
This context was also the focus of a study by Knoch and Elder
that examined the test results and interrater reliability of a
diagnostic writing exam that was reduced from 55 minutes to 30. A
dissertation by Lu investigated which cognitive factors contributed to
Chinese EFL students’ performance in timed essay writing.
The role of portfolios in second language writing assessment
was also considered in the research. For instance, two researchers in
Turkey, Baturay and Daloglu, compared a group of EFL students who kept
an e-portfolio with another group who were assessed more traditionally.
Though no difference was found in the groups’ posttest writing skills,
students in the e-portfolio group reported enjoying the experience.
A less positive depiction of portfolio keeping appears in two
articles by Aydin. The first, which focused on student attitudes toward
portfolios, found that although students’ writing did improve after
using them, they still experienced problems during the process. The
second article focused on problems faced by second language writing
instructors who used portfolios in the ESL classroom.
Several papers on automated essay-scoring systems point,
perhaps, to the latest trend in assessment in second language writing
research. For example, an article written by researchers from the
Educational Testing Service, Enright and Quinlan, argues that the
automated essay scoring (AES) system, E-rater, when
combined with human scoring, contributes to test validity. A study of
the same system by Weigle found modest but consistent correlations in
its scores of nontest indicators―that is, student self-assessment,
instructor assessment―with that of human raters.
The case for AES is also made in a dissertation by Choi, who
found that ESL and EFL students who used it significantly improved the
holistic quality and accuracy of their English language essays. However,
in a study by Dikli, feedback from AES differed from that given by
teachers. For instance, whereas teacher comments were short and focused,
feedback from AES tended to be longer and redundant. As a result, the
authors recommended that AES be used with caution until this feedback
can be improved.
TECHNOLOGY
Twenty-four articles, dissertations, and book chapters focus on
how technology can play a key role in second language writing. The
majority of those articles link technology with interaction or
collaboration, such as peer review, collaborative writing projects, and
online written group discussions. In an article Warschauer noted that
computer-mediated communication has been “emphasized as a tool of social
construction of meaning” and that four online tools are taking center
stage in the teaching of writing: “blogs, wikis, automated writing
evaluation, and open-source netbook computers.”
Two articles and a dissertation focused on the use of
synchronous written computer-mediated communication (chat) in language
and writing classrooms. Liang found that students used chat for “social
talk, task management and content discussion” most, while seldom
entering into “meaning negotiation [or] error correction.” Worajittipol
found that chat between nonnative and native English speakers improved
self-confidence and encouraged the language learners to continue
improving their skills. The same study also found that, by following
chat with a written reflection, students would correct morphosyntactic
errors. Two of thesestudies compared chat with face-to-face
conversation. In Liao’s study she found that both had benefits: chat
yielded more equal conversation exchange while face-to-face “stimulated a
deeper thinking process and activated higher-level cognitive skills.”
Other studies focused on the use of wikis for collaborative
learning. In one study, Lee found that the collaborative nature of the
wiki engaged students and provided an outlet for scaffolding as students
corrected one another’s entries. Miyazoe and Anderson compared
students’ preferences for blogs, wikis, and forums and found that
students enjoyed wikis the most.
Five articles were written on blogging. The purposes and
practices of blogging were quite different in these articles. Wei found
that blogging helped students support one another socially, affectively,
and metacognitively. Lee found that peer comments on blogs “prompted
further discussion,” whereas instructor feedback prompted students to
focus more on form and accuracy. Warschauer discussed blogging and
stated that, contrary to early concerns that “socially constructed
multimedia” would diminish the importance of writing and the writer,
this form of writing has not devalued the writer and, in fact (quoting
Chesher), “the author is alive and well, and has a blog” (Chesher,
2005). Finally, a number of studies have looked at other aspects of
technology in the classroom, including online fan fiction, e-mail
keypaling (an updated version of penpals), GALL (Google-assisted language learning), and the use of
unconventional Web sites as research sources by undergraduates.
Technology has also been used to study cognitive resources and processes
including the differences between cognitive resources utilized in an
electronic environment compared to a pen-and-paper environment, and the
study of cognitive processes via digital video technology and networked
linguistic corpus.
IDENTITY
Identity, as it relates to the individual, and the implication
of identity on sociopolitical issues within specific contexts were the
main focus of several publications.
A key text on this topic is the book Reinventing
Identities in Second Language Writing, edited by Cox, Jordan,
Ortmeier-Hooper, and Schwartz. This book defines identity as dynamic and
hybrid, just like the communities within which multilingual speakers
often reside. The book views identity from multiple angles. Some
chapters explore how multilingual writers negotiate their identities
through writing. Other chapters focus on how instructors attempt to
design curriculum that facilitates this negotiation. Finally, some
chapters take a sociopolitical stance and look at conditions related to
access and marginalization.
Issues relating to how identity influences writing and literacy
are being explored in diverse contexts, predominantly through
qualitative measures. Studies were published on the identities of
children as young as 3, all the way up to mature language learners and
professional scholars in diverse educational settings and 11 different
countries. For the purposes of this article, we will share the details
of just a few of these studies, attempting to represent some of the
dominant trends in this area.
Three studies looked at the earliest age group of L2 writers.
Kabuto studied children from 3 to 7 years old who showed signs of
negotiating identity and voice through the writing of multiple scripts
(Japanese and English). In a study of Chinese children at a French
Canadian school, Moore found that learning to write in three languages
simultaneously helped students “gain voice and expertise” and helped
them “negotiate new and multiple identities” relating to their
experiences of moving and living in “various socio-cultural settings.”
Finally, Butvilofsky, in her dissertation, explored the experience of
simultaneous bilingual writers in the United States. According to her
research, “more than 60% of children labeled English language learners
in U.S. schools today are simultaneous bilinguals” (as opposed to
sequential bilinguals).
A study of older students explored the construction of identity
by Taiwanese students at a U.S. university. Liu found that students
“strategically adopt stances of accommodation and resistance” in ESL
composition classes. He identified seven stances, including
“unreflective compliance, active, suppressive, or transformational
accommodation, meta-aware adaptation, and passive or oppositional
resistance.” Kibler, in another study, observed how L2 students use
their first language while working together to complete a writing task.
She found that bilingual students “utilize the L1 to assert expertise in
rhetorical, academic, linguistic, or procedural elements of the task”
and that “students move fluidly between expert and novice roles,” thus
dissolving the traditional dichotomy of expert and novice roles in the
classroom. Finally, Cho took a unique perspective on the study of
identity of second language writers by analyzing how Korean scholars
working in the United States negotiate their literacy identities. Cho
found that due to social, academic, and cultural conditions, Korean
scholars tended to do the majority of their academic writing in English,
while using Korean for personal purposes.
Finally, some articles explored the instructor’s position and
the institution’s response to multilingual writers, and how they
prohibited or facilitated the construction of identity. For example, in a
study of multilingual students in Canada, Marshall found that students
were confronted with the contradiction of aiding the university in
becoming more culturally and linguistically rich, while at the same time
being labeled deficient when pushed into remedial ESL writing courses.
Marshall studied the effects of this deficit model of identity on
students who often had a much more positive outlook on their
multilingualism prior to attending college. Honeyford also studied the
conditions of L2 writers in U.S. schools. She found that Latino/a
immigrant students in the United States can benefit from a curriculum
that emphasizes cultural citizenship. This notion highlights the ways in
which marginalized groups can participate in civic action while
recognizing their culture. Through activities like exchanging e-mails
with first-generation Latino/a college students, the participants of
this study “demonstrated how their transcultural identities and
experiences were sources of knowledge” and could be mobilized for social
and political change.
In conclusion, the articles, books, and dissertations discussed
in this section represent a strong interest in situated practice and
theory, a concern for the student as an individual, and a desire to help
students negotiate meaning and construct knowledge through modern modes
of communication.
GENRE
This year showed increasing interest in genre, with some
studies focused on the generic analysis of written texts and others on
genre as a tool to facilitate writing instruction. In other words,
researchers looked at genre as both input and output, with the majority
of them concentrating on the latter.
Two studies used genre as input. Myskow and Gordon used a
genre-based approach to teach their EFL high school students how to
write a university application letter, while becoming aware of the
“relationship between texts and the social contexts in which they are
situated.” Working with learners at a more advanced level, Hyunju used
genre theory to teach her graduate students how to write in their
disciplines in ESP/EAP writing courses.
Several studies examined genre as output. Two studies looked at
the academic writing of EFL learners at the college level. On the basis
of her study of argumentative essay writing, Bacha proposed a
scaffolded instructional approach to teach writing to a group of
advanced Arabic writers in an EAP class. Like Bacha, Ong and Zhang,
initially intrigued by the difficulties Chinese EFL students face in
writing argumentative essays, conducted a study on the effect of task on
fluency and lexical complexity.
Other researchers tried to assess the quality of argumentative
essays; examples of this include two studies: one by Qin and Karabacak
in China, the other by Ismali in the United States. These researchers
use the Toulmin model of argument structure to examine overall essay
quality and the effect of language background on quality, in this case
English and Arabic. With a slight variation in population and number of
publications, other genres were examined as well. Two studies, one by
Tanno and the other by Verheyden, explored the narrative writing of two
groups: native English speakers learning Japanese as a foreign language
and elementary school children learning to write in English in Turkey.
Dai, for his part, used creative writing to enhance Chinese students’
written competence in an EFL setting. In spite of variation in
population, these three publications either compared performance in the
L1 and L2 or looked at enhancing learner confidence through the use of
genres.
PROFESSIONALIZATION
Professionalization was a recurrent topic in research, with a
total of 19 publications, concentrating on either practical or academic
development. Regarding practical professionalization, studies looked
into the initiation of new members into the teaching community and the
improvement of teaching practices in general. Four studies addressed
inservice teachers’ perceptions of English writing teaching in different
contexts: Byrd’s in the United States, Aydin & Basoz’s in
Turkey, Nguyen & Hudson’s in Vietnam, and Lee’s in Hong Kong.
Regardless of location, all of these researchers voiced the need for
more training of novices entering the teaching community, while a few of
them proposed specific ways to improve such training such as through
the use of reflective journals, as Byrd proposed, and through mentor
modeling (Nguyen & Hudson).
Much like novices, active members of teaching communities
continued to search for ways to improve their teaching practices;
examples of these attempts include Arju’s discussion on the use of
critical thinking and the pedagogical suggestions offered in Kasten’s
book, Effective Second Language Writing, a
publication in the TESOL classroom practice series.
Students in academia also undergo a process of initiation into
their communities. With respect to academic professionalization,
researchers studied graduate students’ agency while adapting to the
demands of their disciplines. For example, a case study conducted by
Yugianingrum in Indonesia investigated a graduate student as he composed
English academic papers. Acquisition of knowledge was also relevant in
discussing adaptation to academia. For Rhee, knowledge of textual
borrowing played a role in this process; for H. Lee, there was mediation
of genre knowledge and its application in the student´s discipline; and
for Bain-Butler, knowledge was mediated through an understanding of
cognitive and sociocultural processes involved in learning to write
academic articles.
Another branch of professionalization, dissertation writing,
was a concern. Chang and Strauss examined the effect the advisor-advisee
relationship can have on the dissertation writing process of Chinese
students in the United States; Casanave conducted a qualitative study of
students using unconventional theoretical frameworks in their
dissertations; and Gurel studied linguistic and sociocultural variables
in dissertation writing. Given the role English plays around the world,
the issue of dissertation writing in English was investigated both in
and outside the United States, with Casanave’s study taking place in
Japan and Gurel’s in Turkey.
As professionalization advances, other initiation rites occur.
With a focus on international scholars, publication was also researched.
In Europe, Lillis and Curry conducted an ethnographic study of 50
scholars with the purpose of exploring their publishing practices and
the political aspects of publication. In Italy, Mungra and Webber looked
into the most common comments peer reviewers write on medical research
articles submitted by Italian speakers looking to be published in
English journals. In Hong Kong, Cheung studied the first attempts made
by PhD students to publish their research in English journals. Although
the focus remains on scholars living abroad, this global interest in
publication does not exclude the United States: for example, Huang
investigated PhD students’ perceptions of learning how to write for
publication in the sciences in the United States.
THEORY
Finally, this year has also seen some degree of concern with
the articulation of theory. In their edited book, Practicing
Theory in Second Language Writing, Silva and Matsuda
acknowledged the lack of understanding of how to practice theory in the
field of L2 writing, which motivated the collection. A series of 15
chapters are included: four are on the nature and role of theory and
nine are on researchers’ reflections on theoretical practices.
Researchers in this collection hold diverse views on the role
of theory, views that appear to be influenced by their disciplinary
interests. Atkinson believes that a combination of theory and practice,
as opposed to a dichotomy, is a more productive way to understand the
relationship between the two. He proposes a model distinguishing
different forms theory and practice can take. Cumming considered the
relationship between theory and practice by reflecting upon his
experiences as a researcher. He sees theory as a means to assign purpose
to research. Ortega and Carson explored the relationship between theory
and research practices in publications that “explore the interfaces
between second language writing and second language acquisition.”
Canagarajah discussed the issue of ideology in regard to theory by using
a multivocal essay in which a writing teacher, a student, and a
strawman critic interact. He maintained that he uses a “tool box
approach” to writing theories and that he chooses “tools” according to
the demands of the task at hand. These and a few other influential
researchers such as John Hedgcock and Linda Harklau grapple with the
idea of theory, and they do so by coloring their understandings with
their disciplinary influences. Although their work is not part of this
collection of essays, Hubert and Bonzo discussed the influence of L2
theory on foreign language teaching practices in the United States.
Their article not only further exemplifies the role disciplinarity and
interdisciplinarity play in the understanding of research and practice,
but it also shows a different portion of second language writing: that
of foreign language instruction.
EXTENDED WORKS CITED LIST
Tony Silva is a professor of English and director of
the graduate program in second language studies/ESL at Purdue
University.
Crissy McMartin-Miller is a PhD candidate in second
language studies/ESL at Purdue University. Her interests include error
treatment in second language writing.
Veronica Jayne is a third-year PhD student in second
language studies/ESL at Purdue, who spent a year teaching English in
Korea prior to beginning at Purdue. Currently her focus is on second
language writing and technology.
Carolina Pelaez-Morales is a third-year PhD student in
second language studies/ESL program at Purdue. Her research interests
include second language writing, second language acquisition,
translation, and foreign languages. |