Over the last few years, we have been conducting a literature
review of bilingual teachers and their practices of advocacy for
emergent bilinguals. As English-only practices dominate the schooling
for this group of students, advocacy for bilingualism and
multilingualism is more important than ever (Herrera & Murry,
1999). Our goal has been to link conceptual discussions of advocacy with
observed practices of advocacy and to use these insights to inform
teacher preparation not only for bilingual teachers but also for ESL and
mainstream teachers.
In our review, we drew on 26 empirical studies of bilingual
teachers and paraprofessionals published between 1987 and 2009. Each
study was reviewed to identify examples of teacher advocacy in the
classroom and beyond the classroom, and to identify potential sources of
knowledge and experience that teachers drew on to rationalize their
actions. In reviewing these studies, we began with the assumption that
the term “advocacy” might not be explicitly used by researchers to
describe the work of bilingual teachers, but their findings could
include activities often associated with advocacy in conceptual
discussions of the construct. We limited our search to studies
undertaken in the United States and to teachers working with English
language learners or limited English proficient students (thus excluding
heritage language teachers).
WHAT IS ADVOCACY?
Definitions of advocacy abound in the literature but they share
an emphasis on action on behalf of others and a focus on individual and
collective efforts to shape public policy in ways that ensure that
individuals are treated equitably and have access to needed resources
including a range of social services and educational opportunities.
Activities to reach this goal of a more just society vary tremendously.
For teachers, advocacy work almost exclusively occurs in the classroom
and in the local contexts of school and/or community.
ADVOCACY IN AND BEYOND THE CLASSROOM
Our review of the literature prompted a distinction between
bilingual teachers’ acts of advocacy in the classroom and those that
they engage in beyond the classroom (the school, the community,
state/federal level). Both are summarized below with selected examples
from the empirical studies.
Advocacy in the Classroom: Teaching As Advocacy
An important finding from our literature review was that
bilingual teachers’ advocacy takes place through teaching and that the
classroom is therefore an important site for
advocacy. On the basis of findings from studies of school
failure with language minority students, Cummins (1986, 2000) called for
educators (and institutions) to embrace an additive approach to
incorporating learner language(s) and culture(s) into the school context
and replace the existing transmission-oriented pedagogy with a
transformative pedagogy, which involves “collaborative critical inquiry
to enable students to analyze and understand the social realities of
their own lives and their own communities” (Cummins, 2000, p. 260). Lima
(2000) argued that teachers must enable students to advocate for
themselves by providing them with the tools they need to assume a
political role in their school and society, and thus be equipped to
challenge the status quo.
Advocacy in the classroom begins with teachers affirming
students’ linguistic and cultural identities through curricular and
pedagogical decisions. Examples of curricular and pedagogical choices as
advocacy included, among others:
- making space in the explicit curriculum for students to share
their histories or focused studies of immigration and the contributions
of their home cultures and languages in themes within the “mainstream”
curriculum (Arce, 2004; Bos & Reyes, 1996; Brito, Lima,
& Auerbach, 2004; Constantino & Faltis, 1998;
Ernst-Slavit & Wenger, 2006; Flores-Dueñas, 2005; Garcia, 1991;
Jimenez, Gersten, & Rivera, 1996; Lemberger, 1997; Leone, 1995;
Moll, 1992; Montero-Sieburth & Perez, 1987; Shannon, 1995).
- carefully constructing a curriculum that exposed students and
families to community advocates of bilingualism and inviting students to
research their native language and how they use it (Brito et al., 2004;
Shannon, 1995).
- making parallels between their own experiences and those of
their students, and explicitly teaching students how to negotiate the
norms of mainstream society so they could cross cultural boundaries to
access opportunities in a mainstream society without losing their native
cultural and linguistic identities (Brito et al., 2004;Ernst-Slavit
& Wenger, 2006; Garcia, 1991; Lenski, 2006; Montero-Sieburth
& Perez, 1987).
Teaching as advocacy also takes place through language choices.
One of the most powerful (and highly politicized) ways that bilingual
teacher advocates shape classroom discourse to affirm students’ cultural
and linguistic identity and ensure academic success is by promoting the
use of students’ native language in the classroom. Acts of advocacy in
this category included, among others
- advocating for and being part of additive bilingual program
implementation (Flores Dueñas, 2005; Jimenez, Gersten, & Rivera,
1996; Lemberger, 1997; Perez, 2004).
- engaging in hybrid bilingual practices that reflected an
additive bilingual stance, particularly when working in subtractive
bilingual environments (Brito et al., 2004; Constantino &
Faltis, 1998; de Jong, 2008; Dubetz, 2004; Lemberger, 1997; Leone, 1995;
Manyak, 2002; Shannon, 1995.
Advocacy beyond the Classroom
Despite the call for collective action beyond the local level
(e.g., Crawford, 2008), few studies documented advocacy activities that
took place outside the classroom. Teachers who took their advocacy
beyond their teaching primarily did so by engaging in advocacy in the
broader school or community context. Examples of this kind of advocacy
include, among others
- mentoring new teachers and serving as resources for mainstream
colleagues and administrators (Jimenez, Gersten, & Rivera,
1996; Lemberger, 1997; de Oliveira & Athanases, 2007; Perez,
2004; Souto-Manning, 2006).
- building respectful and trusting relationships with families
and community organizations (Bos & Reyes, 1996; Galindo
& Olguín, 1996; Jimenez, Gersten, & Rivera, 1996;
Lemberger, 1997; Lenski, 2006; Leone, 1995; de Oliveira &
Athanases, 2007; Shannon, 1995).
CONCLUSION
Our review offers a picture of bilingual teacher advocacy as a
multifaceted, complex phenomenon. The bilingual teachers in our studies
illustrated that advocacy must be broadly defined to include teaching as an act of advocacy. Although advocacy
takes place at different sites or policy levels (at the classroom level
and beyond), bilingual teachers advocate in the sites closest to them
professionally, that is, their classrooms, schools, and communities.
Moreover, advocacy activities vary greatly, including curricular,
pedagogical, and language choices in the classroom as well as engagement
with colleagues, parents/communities, or legislature. The choice for
specific advocacy acts must be considered in the context of broader,
sociopolitical, and professional local realities.
REFERENCES
Arce, J. (2004). Latino bilingual teachers: The struggle to
sustain an emancipatory pedagogy in public schools. International Journal of Qualitative Studies in Education,
17(2), 227-246.
Bos, C. S., & Reyes, E. I. (1996). Conversations with a
Latina teacher about education for language-minority students with
special needs. Elementary School Journal, 96(3),
344-351.
Brito, I., Lima, A., & Auerbach, E. (2004). The logic
of nonstandard teaching: A course in Cape Verdean language, culture, and
history. In B. Norton & K. Toohey (Eds.), Critical
Pedagogies and Language Learning (pp. 181-199). New York:
Cambridge University Press.
Constantino, R., & Faltis, C. (1998). Teaching against
the grain in bilingual education: Resistance in the classroom underlife.
In Y. Zou & E. T Trueba (Eds.), Ethnic identity and
power: Cultural contexts of political action in school and society (pp. 113-131). New York: State University of New York Press.
Crawford, J. (2008). Advocating for English learners:
Selected essays. Clevedon, England:Multilingual
Matters.
Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy:
Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual
Matters.
Cummins, J. (1986). Empowering minority students: A framework
for intervention. Harvard Educational Review, 56(1),
18-36.
de Jong, E. J. (2008). Contextualizing policy appropriation:
Teachers’ perspectives, local responses, and English Only policy. The Urban Review. Retrieved from www.springerlink.com/content/x8730v565uu602v4/
on August 1, 2008
de Oliveira, L. C., & Athanases, S. Z. (2007).
Graduates’ reports of advocating for English language learners. Journal of Teacher Education, 58(3),
202-215.
Dubetz, N. E. (2004) Improving ESL instruction in bilingual
programs through inquiry-based professional development. In D. Tedick
(Ed.), Second Language Teacher Education: International
Perspectives (pp. 231-255).Mahwah,
NJ:Lawrence Erlbaum Associates.
Ernst-Slavit, G., & Wenger, K. J. (2006). Teaching in
the margins: The multifaceted work and struggles of bilingual
paraeducators. Anthropology and Education Quarterly,
37(1), 62-82.
Flores-Dueñas, L. (2005). Lessons from la maestra Miriam:
Developing literate identities through early critical literacy teaching.Journal of Latinos and Education, 4(4), 237–251.
Galindo, R., & Olguín, M.(1996). Reclaiming bilingual
educators’ cultural resources: An autobiographical approach. Urban Education, 31(3), 29-56.
Garcia, E. E. (1991). Effective instruction for language
minority students: The teacher. Journal of Education,
173(2), 130-141.
Herrera, S., & Murry, K. G. (1999). In the aftermath of
Unz. Bilingual Research Journal, 23 (2-3),
179-198.
Jimenez, R. T., Gersten, R., & Rivera, A. (1996).
Conversations with a Chicana teacher: Supporting students’ transition
from Native to English language instruction. The Elementary
School Journal, 96(3), 333-341.
Lemberger, N. (1997). Bilingual education: Teachers’
narratives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Lenski, S. D. (2006). Reflections on being biliterate: Lessons
from paraprofessionals. Action in Teacher
Education, 28(4), 104-113.
Leone, B. (1995). A self-contained first and second grade
bilingual classroom in the Midwest. Bilingual Research Journal,
19(3 & 4), 587-609.
Lima, A. H. (2000). Voices from the basement: Breaking through
the pedagogy of indifference. In Z. F. Beykont (Ed.), Lifting
every voice: Pedagogy and politics of bilingualism (pp.
221-232). Cambridge, MA: Harvard Education Publishing.
Manyak, P. C. (2002) “Welcome to Salón 110”: The consequences
of hybrid literacy practices in a primary-grade English immersion class.Bilingual Research Journal, 26(2), 213-234.
Moll, L. (1992). Bilingual classroom studies and community
analysis: Some recent trends. Educational Researcher,
21(2), 20-24.
Montero-Sieburth, M., & Perez, M. (1987). Echar Pa’lante, Moving onward: The dilemmas and
strategies of a bilingual teacher. Anthropology and Education
Quarterly, 18(3), 180-189.
Perez, B. (2004). Becoming literate: A study of
two-way bilingual immersion education. Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum Associates.
Shannon, S. M. (1995). The hegemony of English: A case study of
one bilingual classroom as a site of resistance. Linguistics
and Education, 7, 175-200.
Souto-Manning, M. (2006). A critical look at bilingualism
discourse in public schools. Bilingual Research Journal,
20(2), 559-577.
Nancy Dubetz is
an associate professor at Lehman College, City University of New York,
where she coordinates teacher certification programs in childhood and
childhood bilingual education. Her current research focuses on the
preparation of teachers of emergent bilingual learners & English
learners.
Ester J. de Jong is associate professor of ESOL/bilingual
education at the University of Florida in Gainesville, Florida.
Originally from the Netherlands, she earned her doctoral degree at
Boston University in bilingual education and worked for 5 years as the
assistant director for bilingual education/ESL in Framingham,
Massachusetts. She has been involved in two-way bilingual education for
over 15 years. Additional research interests include integrated,
linguistically diverse, classroom settings and language policy in
education, and mainstream teacher preparation for linguistically and
culturally diverse students. |