
Alsu
Gilmetdinova
Kazan National Research Technical University, Kazan, Tatarstan, Russia
|

Andrés
Ramírez
Florida Atlantic University, Boca Ratón, Florida, USA
|
We would like to welcome the reader to the new issue of Bilingual Basics, the publication of the
Bilingual-Multilingual Education Interest Section (B-MEIS). This year,
the topic is translanguaging. According to various scholars,
translanguaging as pedagogy holds the promise of enabling multilinguals
to use their full dynamic language repertoire in ways that could enable
them to fully participate in society: to communicate in the family, with
friends, on the streets, in schools; to better master the academic
knowledge; to interact in professional settings; and to maintain and
develop their multiple facets of identity, to name a few.
The authors in the current issue share with you their
understanding and scholarly and pedagogical interpretations of
translanguaging. The first author, Zhongfeng Tian, offers a review
translanguaging in the classroom. He briefly describes the evolution of
the term and then dwells on its pedagogical use via the analysis of six
ethnographic case studies. The next author is Dr. Maria Estela Brisk, a
well-established scholar in the field of bilingual education and ESL
writing. She offers interesting perspectives on the definition of
translanguaging and brings in a number of invaluable examples of
translanguaging practices in the elementary classrooms where she
conducts research. Our last author, Kate Seltzer, is a coauthor with
Ofelia García and Susana Ibarra Johnson of the recent book The
Translanguaging Classroom: Leveraging Student Bilingualism for
Learning. In her detailed interview, the reader may find
various aspects of translanguaging: its role in a child’s language
education, differences from other similar terms, practical applications
of translanguaging in the classroom, the role of the monolingual and
bilingual teachers to support translanguaging, and much more.
We hope you enjoy these insightful contributions to continue
the discussions on translanguaging among pre- and in-service teachers,
educators, and scholars.
Alsu
Gilmetdinova is head of the Office of International Affairs at
the Kazan National Research Technical University named after
A.N.Tupolev-KAI (KNRTU-KAI) in the city of Kazan, Russia. Her interests
revolve around multilingual education, international English medium
programs, and English for engineers.
Andrés
Ramírez is assistant professor of TESOL and bilingual
education at Florida Atlantic University, Boca Ratón, Florida, USA. His
research focuses on the academic achievement of emergent to advanced
bilinguals in K–16 contexts. |