
Dr. Rachael Shapiro
|

Dr. Missy Watson
|
Many English language and literacy educators share the goal of
contesting harmful language ideologies. An important way to deepen this
work is to acknowledge that English-only, difference-as-deficit,
standard language, and other monolingualist ideologies are inherently
racist and colonizing (Watson & Shapiro, 2018). Researchers
across fields have made the connections between racism, colonialism, and
monolingualist ideologies clear. Such research, we argue, calls for
language pedagogies that are intentionally antimonolingualist,
antiracist, and decolonial. One strategy we recommend is to
invite students into critical investigations and
conversations about the systemic racism and colonialism that often
undergird our perceptions of and experiences with language.
The teaching of English language and literacy is too often
treated only as empowering and advantageous, a move that overlooks the
political realities and consequences of language. For instance, efforts
to “help” speakers of nonstandardized languages and dialects to “dodge”
exclusion and racism, namely in U.S. secondary and higher education,
have led to an inaccurate and problematic uptake of the linguistic
concept of code-switching. As Young (2013) has argued, rather than
understanding, valuing, and including students’ learned abilities to
code-switch (across languages, dialects, and registers), the theory of
code-switching has been misapplied instead to tell students to just
“switch on” their (Standard) English and “switch off” their other
language varieties. Through this move, teachers tell students to quiet
or eradicate their language differences in order to survive and thrive,
as if such language silencing were a possible, beneficial, neutral, and
raceless expectation.
Such misperceived code-switching ideology takes the systemic
problem of linguistic and racial injustice and burdens students with the
responsibility to change their language, to change themselves. But, as
Horner and Trimbur (2002) remind us, “language in and of itself provides
no guarantee of socioeconomic advancement, operating instead in
contingent relation to a host of other factors—such as race, ethnicity,
gender, class, and age—in determining one’s economic position” (p. 618).
And, as Baker-Bell (2020) puts it, “If y’all actually believe that
using ‘standard English’ will dismantle white supremacy, then you not
paying attention!” (p. 5). Young and Baker-Bell are both referring to
the linguistic and racial oppression of Black people in the United
States. However, racial language politics are not confined to the United
States, nor to Black communities, nor to higher education. No matter
our situated contexts, then, we can and should address with students the
ways English’s dominance and harmful language ideologies are used to
empower some and oppress others.
We would like to offer a snapshot of pedagogical strategies
for critical language inquiry—inspired by critical race theory,
scholarship on translingualism and translanguaging, and research on
standard language ideology—that may work toward racial and linguistic
justice across diverse teaching contexts.
Inviting Critical Language Investigations
For teachers who engage students in research and writing, we
suggest designing course materials, assignments, readings, and
discussions that invite students to examine racist and colonizing
ideologies and histories within particular moments in their own locality
or in relevant historical or autobiographical examples. For instance,
- College composition students in the United States might study
historical problems, such as the cultural and linguistic genocide
carried out at the Carlisle Indian schools or the xenophobic attitudes
informing English-only policies like in Arizona’s Proposition
203.
- Graduate students in Hong Kong might consider the politics of
publishing in English as multilingual nonnative speakers of
English.
- Students of advanced English language in Haiti might explore
the cultural and economic impact of English’s dominance over local
varieties there.
In addition to research-driven investigations through topics
like these, starting with students and their situated experiences
through literacy narratives or other such self-examinations is another
powerful approach (Canagarajah, 2020). Additional inquiries might be
made through analyzing language conflict found in literature, films,
newspapers, as well as in public texts, such as memes or viral videos
featuring violence or slurs toward nonstandard or non-English speakers.
Whatever the inquiry, our investigations can and should be tailored to
the specific linguistic, racial, and colonial contexts affecting our
localities and students’ learning. Engaging students in such
investigations importantly counters the seeming neutrality of language
and literacy education, contextualizing students’ critical language
awareness within the racist and colonial histories impacting their lives
today.
Inviting Critical Language Conversations
In any context, whether or not students are engaging in
research and writing in English, we can still take on the hidden
curriculum of racist monolingualist ideologies that influence our
pedagogies within day-to-day conversations. We suggest engaging students
in critical dialogue by posing questions such as
- Where does and doesn’t multilingualism happen in the world,
and why? How might this be connected to racism and
colonialization?
- Who seems to own the variety of English we’re teaching/learning, and why does that matter?
- What do students hope to gain by learning English language
and literacy, and what personal or community costs they might incur?
- What is it like to speak or use English with an “accent,” and
how are accents perceived and treated in varied social contexts? How
are these perceptions racialized?
- What language attitudes and policies circulate within
societies, which (racial) communities are privileged, and which are
oppressed by them?
- Do the versions of English we’re teaching originate from
Britain, the United States, or elsewhere, and what Englishes are not
taught or even not seen as Englishes at all? How have colonial histories
shaped the spread and perception of varied Englishes?
- Why don’t we refer to so-called “standard English” as standardized English or, in particular spaces, even
as White English?
- How do our language differences in English signal
“outsiderness,” and what consequences arise from such moments of
identification? How are insiderness and outsiderness racialized, and how
do these racializations reflect colonial perspectives?
- How do our linguistic choices in English reflect our
anxieties about (typically White) audience expectations and about the
social and economic consequences we might face if we break perceived
conventions?
- What different linguistic choices in English might we make if
we felt freer to express ourselves authentically?
Through site-specific questions like these, rephrased in ways
that are relevant and accessible, we invite students to further consider
what bearing the variety of English we’re teaching may have for their
own identity positions and others’. Engaging in such conversations with
students is particularly important in the many regions around the world
that, like the United States, are healing from historical or current
colonization, where mass migration has created a diverse linguistic and
racial landscape or where globalization has had a negative economic
impact on local and indigenous peoples. Without explicit efforts, our
language pedagogies can too easily work to sustain racist and colonial
ideologies. Having critical language conversations like these with
students helps combat these harmful legacies that inevitably undergird
our practice.
_____________________________
Though we push for critical language inquiry, we recognize that
not all teachers and students should address these ideological concerns
in the same ways or to the same extent. Of course, the conditions and
opportunities for engaging in critical inquiry in a U.S. college
composition course vary significantly as compared to what’s possible or
appropriate in an introductory English as a Foreign Language course in
Taiwan. We’re also not suggesting that we stop teaching English language
and literacy or deny students’ wishes to practice standard varieties.
On the contrary, we suggest that we best support students’ language
learning when our pedagogies are transparent about the role of racism
and colonization in the long history of language development and
mobility.
Additionally, our suggestions here will not take down the
systemic forces and histories of racism and colonialism. Large-scale
changes require more large-scale strategies. But that doesn’t mean we
shouldn’t take action in our classrooms. We argue that every teacher, no
matter their context, should actively and critically scrutinize their
pedagogical practices, their institutions, and their local and global
locations, with the explicit aim to uncover the inevitable and multiple
influences of monolingualism, racism, and colonialism. These politics
are present, whether we acknowledge them or not. We should thus
strategically respond to racism and colonialism in and through our
teaching. Student-teacher critical inquiry is one small but crucial step
we can take toward more antiracist and decolonial approaches in English
language and literacy education.
References
Baker-Bell, A. (2020). Linguistic justice: Black
language, literacy, identity, and pedagogy.
Routledge.
Canagarajah, S. (2020) Transnational literacy
autobiographies as translingual writing. Routledge.
Horner, B., & Trimbur, J. (2002). English only and U.S.
college composition. College Composition and
Communication, 53(4), 594–630.
Watson, M., & Shapiro, R. (2018). Clarifying the
multiple dimensions of monolingualism: Keeping our sights on language
politics. Composition Forum, 38. http://www.compositionforum.com/issue/38/monolingualism.php
Young, V. A. (2013). Keep code-meshing. In A. S. Canagarajah
(Ed.), Literacy as translingual practice: Between communities
and classrooms (pp. 139–140). Routledge.
Dr. Rachael Shapiro is assistant professor of
writing arts at Rowan University. Her research takes up the politics of
language and literacy in the global era.
Dr. Missy Watson is assistant professor at City
College of New York, CUNY. Her research seeks social and racial justice
in the teaching of composition to linguistically diverse
students.
|