Being polite in American professional or academic culture
involves much more than “Please,” “Thank you,” “I’m sorry,” and “Excuse
me,” but this is often as far as ESL oral communications classes go when
venturing into the area of pragmatic competence. Such gambits may
indeed be sufficient for beginner- or intermediate-level language
learners. However, advanced students who intend to live, study, and work
in the United States will benefit from a more in-depth understanding of
American English politeness strategies. (Politeness strategies are
culturally determined, so it is important to note that certain pragmatic
norms of American English will differ from those of British English,
Indian English, Hong Kong English, and other English
varieties.)
International students with very high levels of English
fluency, but without American cultural grounding, are often still
lacking discourse appropriateness (Kasper, 1997. Interlocutors of these
near-native individuals may give less latitude for appropriateness
errors and may easily be offended by minor pragmatic lapses. Consider
the example of an international law student who can communicate his
ideas quite clearly, but seems utterly insensitive when he uses a word
that he perceives as a neutral descriptor, such as “old” or “fat,” in
describing a client. Imagine another example of an international dental
student who asks her clinic patient questions such as, “Why don’t you
brush your teeth more often?” and the patient refuses to continue
treatment without explanation.
Often observation and interaction in the culture is not enough
for a language learner to attain a clear understanding of expected
politeness strategies (Bardovi-Harlig & Dornyei, 1998. Students
benefit from pragmatic competence strategies being taught more directly
and practiced more substantially in the classroom (House, 1996; Koike
& Pearson, 2005). Despite the abundance of research on the need
for formal instruction, standard textbooks include surprisingly few
practical lessons with direct instruction on pragmatics and, more
specifically, politeness.
With an understanding of some of the components of English
politeness, such as euphemism, connotation, and indirectness, nonnative speakers can attain greater communicative
appropriateness.
Although these concepts can be challenging to comprehend, let
alone master, there are effective ways to provide students with the
necessary information and give them opportunities to practice, in
context, within advanced-level communication courses.
TEACHING POLITENESS STRATEGIES
A model for teaching politeness strategies is described below.
It would be reasonable to spend an initial 3 to 4 hours of class time on
these concepts with follow-up recycling in subsequent lessons. The
presentation of each component can follow a scaffolded structure
including
- Introduction to the concept
- General information and examples
- Field-specific structured exercises
- Field-specific open-ended activities
Materials can be presented via PowerPoint slide presentations
that students might access through course Web sites so the materials can
be accessed before, during, and after class time and students can print
the slides if they choose to do so. The field-specific materials in the
examples are for dental and legal audiences; however, different fields
can be easily accommodated with slight variations.
[Please visit the HEIS Community Library to view this PPT or click
here to view or download.]
EUPHEMISM
When presenting euphemism, the instructor can begin with a
general introduction to the concept by providing a list of various
euphemisms for a common uncomfortable topic such as death. [slide 1
here] This can be followed with a discussion on the range of formality
level and appropriate use of euphemisms. [slide 2] It is often helpful
to also provide examples of how phrases are euphemized such as how “He
is not working to his full potential” may replace the more direct “He is
lazy.”
Moving on to some structured field-specific practice, the class
can discuss common euphemisms for terms in the field and how they can
be beneficial, particularly in challenging communication. For example,
dental procedures and tools are often euphemized through the use of less
formal words and images, particularly for the benefit of young
patients. On the other hand, legal topics that are particularly
disturbing are euphemized through the use of more formal vocabulary
associated with less graphic images. Students with some background in
the field may be able to provide more examples for this type of
activity. [slides 3 and 4]
The lesson on euphemisms can be completed with open-ended
practice, which could include role plays in which direct language or
euphemized language is written on cards. Students select cards and act
out scenarios that incorporate the language from the cards. Observers
can then respond with comments on the appropriateness of the euphemism
use.
CONNOTATION
The concept of connotation can be presented through contrast
with its counterpart, denotation, or the dictionary meaning of a word.
[slide 5] It can be quite effective to present example sentences with
similar denotation but varying connotation such as these:
- City Diner is a small restaurant at the edge of town.
- City Diner is a greasy spoon on the other side of the tracks.
- City Diner is a delightful eatery on a cozy, tree-lined street.
General sentences such as these can be discussed in terms of
their varying connotation and how the words or phrases used in the
sentences alter that connotation. More general information on the topic
can include a discussion using a list of synonyms that vary in
connotation. [slide 6] An instructor can reuse the list of synonyms for death at this point to draw a connection between
connotation and euphemism.
The next step in the lesson involves expanding the examples
into relevant fields. For example, dental terms that are particularly
negative (such as blood, pus, and drill) are used to exemplify the discomfort they may
cause to the listener who is likely a patient. It helps to put these
words in context by asking the students which question a patient would
be more comfortable hearing: “Do you ever spit out blood?” or “What
color is your saliva?” [slide 7]
A more open-ended discussion of connotation could involve
metacognitive questions regarding the ways students can improve their
understanding and appropriate use of positive or negative words. [slide
8]
INDIRECTNESS
When presenting the concept of indirectness, it is useful to
show the contrast between direct and indirect language and engage
students in discussion on the variations in sentence structure and
vocabulary such as the use of modals in indirect language. [slide 9]
Instruction should include discussion on how euphemism and connotation
are components of indirectness. It will then be useful to discuss
situations when indirect language would be preferable over direct
language in general communication as well as field-specific
communication. [slide 10]
An effective follow-up activity would be to have students
create direct versions of indirect sentences (or questions) and also to
create indirect versions of direct utterances. This activity also allows
the instructor to assess (formally or informally) students’
understanding of the concept and their ability to construct accurate
indirect language. [slide 11]
Practice can continue with more open-ended creation of dialogs
and role plays with a variety of field-specific scenarios and
interlocutors. Further understanding can be attained through observation
of interactions accompanied by journaling on the language patterns used
in common field-specific situations.
CULMINATION ACTIVITIES
In order to combine the use of these politeness strategies,
open-ended culmination activities can be used. One way to do this is to
provide a general description of a difficult or uncomfortable situation
and have the students use the strategies to discuss the scenario. [slide
12]
Another very useful exercise involves showing the class a video
of a field-specific interaction and prompting the students to analyze
the politeness of the conversation. (Some excellent dental videos can be
found at the University of Michigan Dental School’s YouTube channel at www.youtube.com/user/UMichDent.)
The discussion could be prompted by discussion questions. [slide 13]
An excellent follow-up activity would be to re-create the
interaction incorporating the politeness strategies studied. This could
be assigned as a written conversation to emphasize accuracy or a role
play to emphasize fluency.
CONCLUSION
Politeness is a cultural necessity and is expected in
professional and academic interactions. Advanced English learners who
intend to study or work in an English-speaking environment will benefit
greatly from the direct instruction of politeness strategies. Students
who can use euphemism, connotation, and indirectness appropriately will
project a more professional image and will find it easier to build
relationships and establish trust with colleagues, clients, and other
professionals.
REFERENCES
Bardovi-Harlig, K., & Dornyei, A. (1998). Do language
learners recognize pragmatic violations?: Pragmatic versus grammatical
awareness in instructed L2 learning. TESOL Quarterly,
21(2), 233-259.
House, L. (1996). Developing pragmatic fluency in English as a
foreign language: Routines and metapragmatic awareness. Studies in Second Language Acquisition, 18, 225-252.
Kasper, G. (1997). Can pragmatic competence be
taught? (NetWork #6). Honolulu: University of Hawai'i, Second
Language Teaching & Curriculum Center. Retrieved from http://www.nflrc.hawaii.edu/NetWorks/NW06/
Koike, D. A., & Pearson, L. (2005). The effect of
instruction and feedback in the development of pragmatic competence. System, 33, 481–501.
Joanna Ghosh recently moved to central Connecticut
with her family after 8 years in the Philadelphia area working as an ESL
instructor and administrator at the University of Pennsylvania. She is
currently writing a blog for English learners at www.powerproenglish.blogspot.com. |