Foster, D., & Russell, D. (Eds.). (2017). Writing and learning in cross-national perspective: Transitions
from secondary to higher education. London, England:
Routledge.
Teaching writing to ESL or EFL students could be a challenge
for writing instructors. In some cases, a writing classroom could
consist of students from various educational backgrounds, and they may
have different views and approaches to writing. Writing instructors
should be better prepared to teach and attend to the students’ varying
needs. This book gives insight into various writing practices in six
countries in the inner and outer circles of English: China, the United
Kingdom, France, Germany, Kenya, and South Africa. It is recommended for
higher education teachers, especially for teachers teaching writing to
second language learners.
The book is a collection of studies conducted in different
contexts on how ESL and EFL writers transition from writing at the high
school level to the university level. The studies provide insight into
the academic systems of the different countries represented, including
their history and how it influences writing, and the expectations of
writing both in high school and at the university levels. The book has
an introduction section, followed by six chapters each covering one of
the six countries, and a conclusion. The editors place emphasis on how
students write at the high school level, what texts they are exposed to
and why, how they are prepared to write those texts, and the writing
situation at the university level. Finally, in every chapter, the
authors discuss the implications their findings can make to further
improve the situation for the learners in their respective educational
contexts.
Different themes emerge from the different studies conducted.
Generally, the theme of educational ideologies and traditions is clearly
portrayed. In China, students at the high school level are taught about
their ancient traditions, and they are expected to demonstrate
knowledge of this by writing about or discussing various historical
times using examples from periods such as the Roman empire, quotations
from Mencius, and the teachings of Confucius. In several of the studies
conducted, educational ideologies and national curricula determine the
types of writings that students engage in. In test-driven countries such
as China, Kenya, the United Kingdom, and France, writing exams are
viewed as a gateway to admission into university, and students are
expected to perform well. In preparation for such exams, students are
exposed to various writing tasks, such as opinion pieces, argumentative
essays, or essays that require a personal response. These tasks have
different writing styles than what is expected of them at the
university.
The studies in this book reveal that teachers need to
explicitly teach and prepare students on how to respond to tasks.
Sometimes, teachers use terminology (e.g., analyze, discuss, argue) with the aim of
guiding learners through assignments, but these new terms end up
confusing students who do not know their meaning and application. In the
United Kingdom, students are also expected to be able to handle the
theoretical diversity of literary criticism, an issue that has proved to
be a challenge to students transitioning to the university because they
do not have prior knowledge or exposure to the different theories in
literature and how to incorporate them in the analysis of their work.
This creates a discrepancy because their high school writing prompts did
not prepare them to handle such tasks. In all the contexts presented,
explicit instruction needs to be provided in terms of teaching students
topics such as sentence structure, use of cohesive devices, integrating
sources and citations, and paraphrasing, among others.
The theme of language policy and traditions emerges in Chapter 5
in the context of Kenyan writers. In this context, writers face
challenges when writing in English because English is their third
language. In a writing class, this problem manifests itself in the way
students’ writing samples might lack coherence as a result of the use of
inappropriate sentence connectors and misunderstandings of paragraph
structure. Muchiri mentions that in Kenya, any written content is viewed
as true, and it becomes public property. Because of this notion,
students end up quoting long paragraphs from texts without acknowledging
the sources, thereby committing plagiarism.
The theme of identity and authorization emerges in Chapter 6 in
the case of South Africa. The study investigates how different writers
construct roles in their various writing tasks. The researcher studied
student texts prior to joining the university and compared them to their
university writing samples to note any differences. At the university
level, students are just not writing and producing texts in rote fashion
like they did before. They are required to integrate historical sources
and yet still convey their voice and sense of authorship. The
researchers propose that students need to be explicitly taught how to
interpret tasks, read from primary sources, and respond to secondary
sources. The authors suggests having curriculum designers provide
instructional support and incorporate social roles and features into the
curriculum. This will model appropriate roles and voices for students,
thereby giving them a chance to rehearse these roles in a nonthreatening
learning environment.
In the book, it is clear that students face problems when
transitioning from writing at the high school level to the university
level. Writing teachers at the university level need to be aware of
these gaps and make accommodations for helping students improve. They
should also be aware that writing expectations and practices vary from
context to context and understand the development of international
students’ writings. Particularly interesting was the way some of the
issues presented in different studies cut across different nations:
issues like how writing in these contexts is shaped by social and
historical perspectives of the countries, the possibility for curriculum
change, and teacher training on how to teach writing to students.
Salome Aluso is from Kenya. She is a second-year
MA student in applied linguistics and a Swahili language instructor at Ohio University. |