Never in my life I thought that being a teacher would be such a
transformative process, both personally and professionally. Being born
and raised in a developing country where a traditional view on education
is still practiced, I often looked up to teachers as the individuals
with all the knowledge, all the answers, and all the correct opinions.
However, after having the opportunity to teach in both K–12 and at the
university level in the United States, I have learned that my students
have taught me just as much as I have taught them, if not more. In this
article, I share vignette of an event that changed my life as a teacher
and as a human being. In this article, I take the opportunity to share
my story of how one of my Indigenous Latinx students, Diego, initiated a
conversation that would eventually evolve into a process of complete
transformation for my personal and professional selves.
Learning From Diego
I was born and raised in Cuba, oftentimes thought of as one of
the most literate nations in the world. Although this fact is certainly
true, looking back I can now see that growing up in such a traditional
school system did not allow spaces for challenging ideologies such as
western colonialism. For example, throughout the years, we learned about
the history of Cuba and how Spaniard conquistadores
“discovered” Cuba (and Latin America). After being taught this
information, we superficially learned about Indigenous peoples from Cuba
(Guanahatabeyes, Siboneyes, and Taínos) and how the Spaniards
exterminated them, and then we focused on the colonial times when Cuba
was still a Spanish colony and moving all the way to the present.
Looking back to my years in Cuba (kindergarten to
11th grade), I do not remember learning in-depth
information about Cuba’s Indigenous peoples and cultures. Cuba’s
aboriginal peoples—and, by extension, all aboriginal peoples from around
the world—always seemed to be history… peoples from the past.
Coming to the United States, I continued to think that
Indigenous peoples from Latin America were groups of people from the
past; “¡los españoles conquistaron América Latina y ahora todos
hablamos español!” (the Spanish conquered Latin America and
now we all speak Spanish!), I ignorantly thought. Fast forward a few
years into the future, now as a high school English for Speakers of
Other Languages (ESOL) teacher, I continued to believe that Indigenous
populations and languages from Latin America were no longer alive and
that all individuals from Latin America spoke Spanish. I was wrong, very
wrong!
One day in 2015 while teaching the present continuous tense in
my ESOL newcomers’ class, I kept explaining the concept in both English
and Spanish (all my English learners where Latinx at the time) and one
of my students, Diego (pseudonym), continued to struggle with the
conjugations. I decided to assign group work for the remainder of the
class and sat down next to Diego so I could explain to him this
information one-on-one. I remember telling him, “Diego mijo, ya
expliqué esto en español, ¿por qué no estás entendiendo la información
en español?” (Diego, my son [endearment term/phrase in
Spanish], I explained this in Spanish, why aren’t you understanding this
information in Spanish?). He looked down and whispered “yo
hablo dialecto Mr.” (I speak [a] dialect, Mr.). After asking
more questions, I learned, in that moment, that Diego was an Ixil (Maya)
speaker who was simultaneously learning Spanish as a second language
and English as a third language.
Learning that Diego was Ixil shattered everything I thought I
knew from Latin America. I remember asking myself, “Why didn’t I learn
this in Cuba? Why weren’t we taught in Cuba that Indigenous peoples and
languages are very much alive in Latin America?” More importantly, I
asked myself, “Why isn’t this vulnerable group more visible in the
academic literature addressing Latinx English learners (ELs)?” I
remember feeling confused, guilty, and unprepared all at the same time.
One thought that I could not shake out of my head was the fact that
Diego was struggling because I did not know about his reality; I had not
been trained to help Indigenous ELs and I had no idea how to look for
academic resources in Ixil to support him in learning English. All
along, I had been taught and trained to teach English to Latinx ELs
using Spanish, but what about Diego? What about other Indigenous Latinx
ELs?
Decolonizing My Pedagogy
I soon realized that for me to help Diego and other Indigenous
Latinx students in my classroom, a transformation was needed. As such, I
started to actively learn about Indigenous cultures from Latin America,
their social and educational realities, as well as their history.
Through this process, I realized that I began to see Indigenous peoples
and cultures as beings of the present (and the future); I began to see
them as the resilient and powerful individuals they are. At the same
time, I became aware of the subtle displays of racism that took place
inside our classroom where Spanish-speaking Latinx ELs would sometimes
use the word indio (Indian—pejorative term in
Spanish) to signify that someone was “less than” or
“ignorant/unintelligent”. In addition, I also began to notice how my
Indigenous Latinx ELs did not feel comfortable or safe enough to share
that they were Indigenous because of fear of being ridiculed.
For these, and other reasons, I began to consciously decolonize
my pedagogy and my practices. I began to use every incident as a
teachable moment, an opportunity to learn from our past mistakes. We, as
a class, began to reflect on the implications of using the word indio and what this word really entailed… how it made
individuals feel. We also started celebrating everyone’s languages and
cultures inside our learning environment. If my Indigenous ELs knew how
to read and write in their native languages, I encouraged them to use
their languages as much as possible in our classroom. Slowly, I began to
notice small shifts in our learning environment’s energy. We had
reached a point where we were now appreciating one another; we were
celebrating each other’s heritage. Throughout this process, our
classroom activities also transformed and became more representative of
my students’ realities and identities, which was something they enjoyed
and appreciated (see Kidwell & Pentón Herrera, 2019 for an
example).
Indigenizing My SELF
Five academic school years have passed since the 2014–2015
school year and I continue to have the privilege of teaching ESOL to
adolescent Indigenous Latinx ELs in a U.S. high school. However, a lot
has changed in these five years. Since then, I have begun a path towards
lifelong learning about Indigenous cultures and languages from Latin
America and from around the world. This was the primary reason for
focusing on the language and literacy experiences of adolescent Ixil ELs
in U.S. classrooms as my doctoral dissertation research topic and it
continues to be the reason for my present and future research. In the
process of wanting to help my student Diego learn English, I have become
a learner myself. As a result, I have changed my worldview about many
things I had previously neglected to recognize. For example:
- I now celebrate Indigenous Peoples’ Day instead of Columbus Day.
- I refuse to think of Spanish conquistadores as “liberators” or “discoverers” and
now see them as inhumane, heartless individuals who eradicated
languages, cultures, and civilizations for material gains, power, and
control.
- I acknowledge, celebrate, and honor the past and present
contributions of Indigenous cultures and languages in our classes and in
my everyday life.
- I teach my Indigenous (and non-Indigenous) Latinx ELs why
their languages are languages, not dialects.
- I continue to use my writing and research as platforms to
share the voices and experiences of my Indigenous Latinx ELs as they
remain widely unacknowledged in the ESOL and Latin American Studies
literatures, as well as in U.S. communities and learning spaces (see
Pentón Herrera 2018, 2019).
- I am their unwavering advocate.
Final Thoughts
In an attempt to learn more about Diego and my other Indigenous
ELs, I found a side of history that remains superficially taught in
Cuban and U.S. public classrooms. I have learned how throughout history
(and in the present) colonialism continues to pursue its inhumane
strategy of assimilating Indigenous peoples by eradicating their
cultures and languages—best described by the words of Capt. Richard H.
Pratt as “kill the Indian, save the man”. I have also become aware of
how governments following colonialist principles forcefully displace
their Indigenous populations, as it is the case with the current
situation in Colombia and other countries around the world. I have also
learned with great sadness how colonialist-minded individuals in power
can and have led inhumane initiatives towards Indigenous communities, an
example being the recent sterilization of Indigenous women in Canada
and women and men in Peru. In addition, I have also realized that
colonialist-minded governments continue to provide substandard
educational opportunities and training to Indigenous children and
teachers aiming to continue to diminish their options and opportunities.
The more I learn about the inhumane and inhuman treatments Indigenous
communities have been forced to endure, the more I understand why
Indigenous peoples are the survivors of “the nexus of
bio-psycho-social-cultural-spiritual intergenerational trauma” (Urrieta
Jr., 2019, p. 1).
“Why do you care about what happened in the
past?”, a teacher-colleague asked me recently. “I care!”, I
shared, “because the past has impacted and continues to impact the
present. Learning about the history of Indigenous cultures and peoples
around the world has opened my eyes in such a way that I can no longer
ignore their experiences; their pains.” I know that some people, similar
to my teacher-colleague, might believe that the past should stay in the
past. However, I think that learning from the past and acknowledging
how it is impacting the present is the only way to change our ways and
begin a healing journey towards a better future. The reality is that
some of my Indigenous Latinx students arrive to my classroom with
intergenerational trauma caused by colonialism and colonialist practices
in their countries; this fact cannot be changed or ignored. However,
one thing that I can do, something that I can help change, is their
future.
I am proud to say that, after five academic years, Diego
finally graduated high school with a scholarship to a 2-year community
college. Success for our Indigenous ELs is, indeed, within
reach!
References
Kidwell, T. & Pentón Herrera, L. J. (2019). Culturally
sustaining pedagogy in action: Views from Indonesia and the United
States. Kappa Delta Pi Record, 55(2), 60–65. DOI:
10.1080/00228958.2019.1580982
Pentón Herrera, L. J. (2018). Indigenous students from
Latin America in the United States. Cervantes Institute at
the Faculty of Arts and Sciences of Harvard University.
Pentón Herrera, L. J. (2019). Advocating for Indigenous
Hispanic EL students: Promoting the Indigenismo
within. In H. A. Linville & J. Whiting (Eds.), Advocacy
in English Language Teaching and Learning (pp. 161–174). New
York, NY: Routledge.
Urrieta, Jr. L. (2019). Indigenous reflections on identity,
trauma, and healing: Navigating belonging and power. Genealogy,
3(2), 1–14.
Luis Javier Pentón Herrera is a literacy and
language educator. His research interests and areas of expertise include
bilingual education, Spanish, ESOL/ESL, literacy education, and
problem-based service-learning. To learn more about his works, please
visit his
website. |