The increasing sophistication and ease of Internet-based
conferencing tools such as Skype pose a tremendous challenge to foreign
language educators. Such tools create new opportunities for students,
offering them “precious opportunity to practice foreign languages with
native or near native speakers on the Internet” (Elia, 2006, p. 30).
Foreign language instructors who sense this often lack ideas of what to
do with it. As an American instructor of Japanese in a U.S. university
and a former ESL instructor in Japan, I have been interested in using
virtual encounters to create back doors for students from both countries
to build meaningful relationships through both English and Japanese.
Using Skype to become acquainted with incoming students of English from a
sister university in Japan is one such illustrative case that has
reaped benefits far beyond the initial encounter.
Setting
My institution is a mid-sized state university with a Japanese
language enrollment in the range of 110 to 130 students per semester;
however, the number of undergraduate Japanese nationals is currently
only five, a number that has rarely been exceeded in the last 10 years.
Of the five students from Japan, four are exchange students from two
official Japanese sister universities. At any one time, one to three
home university students are also sent as exchange students to the
Japanese sister universities.
In the spring before the current academic year, I reached out
to the four incoming exchange Japanese students, obtaining their contact
information from the previous year’s cohort of exchange students that
was winding up their year on my campus. I asked the incoming students if
they could meet me and any interested students of Japanese over Skype.
As part of the home students’ grade in Japanese, they had to attend at
least two events relating to international culture sometime during the
semester. At least one of the events had to relate to Japan. This Skype
session counted as one such event.
Approximately 10 home students and 3 exchange students
participated on the U.S. side. Due to the difficulty of arranging a time
convenient to all four of the incoming students from Japan, we could
only connect with two of them, both from the same sister university;
however, all four had already begun communicating with home students of
Japanese, albeit mostly in English, through a Facebook group that I
created for them. The two new exchange students participating in the
Skype session were joined by two home university students then studying
Japanese at that sister university. The four students on the Japan side
connected to Skype from the apartment of one of the students. On the
U.S. side, I met with the students in a conference room where I used my
personal laptop and its built-in webcam and microphone. Our Internet
connection was through the campus wifi network. The laptop was then
connected by a VGA and audio cable to a larger wall display with
speakers (see Figure 1).
The session was scheduled for 30 minutes, although I allowed
extra time at the end in case students wanted to keep talking, which
they did for another approximately 30 minutes. While my experience and
that of others using videoconferencing for language instruction suggest
that “the mere existence of services such as Skype is not enough to
benefit language learners in an organized, structured way” (Mullen,
Appel, & Shanklin, 2009, p. 102), in this particular Skype
session, I had no agenda other than to meet and greet, and to do so for
the first half in Japanese and the second half in English. On the U.S.
side, two then-current exchange students from the same Japanese sister
university, and on the Japan side, the two home university students and
two incoming exchange students had all known each other for at least the
previous 6 months, so the situation was already friendly and familiar,
and I did not consider it necessary to introduce any particular
structure to the session. However, at the beginning of the session, I
made a short introduction in Japanese and asked a few starter questions
to all students until the conversation got going on its own momentum.
Because the incoming students’ level of English far surpassed the home
students’ novice level of Japanese, in the first half of the session in
Japanese, I prompted the home students to begin with basic information
they could handle from their Japanese classes, such as name, year in
school, major, hometown, leisure activities, and favorite things. When
we switched to English, we moved to more practical information that
would be useful for the incoming students.
To give the Japan side an idea of our physical surroundings, I
unhooked the cables from the laptop and took it out into the hallway,
using the laptop on battery as if it were a person we were leading
around (see Figure 2). As the students and I narrated what we were
showing, we then walked to the outside of the building, which was the
fourth-floor balcony that surrounded the building. Careful to aim the
webcam horizontally and to not make sudden movements, I walked around to
the other side of the building with the laptop, giving the Japan side a
360-degree unobstructed view of the campus and city (see Figure 3). We
then returned to the conference room where we started.
Follow-Up
Although the session required some logistical work ahead of
time, the lack of an agenda and the playful stance toward the webcam
gave this a free, impromptu feel. The event helped the two incoming
exchange students make new friends before arriving on campus in the
fall. In describing much more elaborate and sustained telecollaboration
projects, Allen and Dupuy (2013) point to the potential that such
projects have to create friendships; however, they add that “unknown is
whether these online friendships endure beyond the course in which they
developed and, if they do last, their role in facilitating students’
development of social networks once abroad” (p. 481). This is where an
instructor can facilitate both the opportunities for friendships to
develop and the maintenance of friendships once started.
Three of the students who participated in the Skype session
also participated in a study abroad trip that my Japanese teaching
colleague and I led to Japan that summer. During the trip, we made a
point to visit the university of the students in the Skype session, and,
when we arrived by bus into the city where the university was located,
the two students were eagerly waiting to greet us. Because of the Skype
session a few weeks prior, we required no activity to “break the ice,”
but instead quickly and excitedly picked up our relationship where we
had left off. As they did in the Skype session, our two hosts graciously
spoke Japanese to our students at first, but as the conversation became
more complex, they adroitly transitioned to English.
For 3 days, the new exchange students spent all their free time
showing us their campus and city. A few days after the visit to that
city, I had arranged a get-together in a Tokyo izakaya (a Japanese-style pub) for my university’s
past and current students in Japan. There, we met the other two incoming
exchange students who could not participate in the Skype session. The
Japan trip served, among many other things, as an extra opportunity to
see “these online friendships endure.” After our Japan trip, when the
new exchange students arrived in our U.S. city, our students and I were
excited to go to the airport to welcome them, drive them to campus, help
them settle into their dorms, and take them to a restaurant for a
welcome dinner. (As my department had no funds for this, I paid for the
four exchange students’ meals myself.)
The exchange students quickly became close to the home
students. The former are thus disinclined to associate mainly with their
own nationality, as happens all too commonly among international
students. Both groups, the Japanese exchange students of English and the
home students of Japanese, are seen on campus as one big group, which,
from anecdotal evidence, contributes to the home university’s growing
enrollment in Japanese.
Language as a Community Builder
Beginning in the 1990s, the American Council on the Teaching of Foreign Languages developed a set of standards for foreign language instruction primarily in K-12 schools (ACTFL, 2006), although it has become influential at the U.S. postsecondary level as well. The standards task force identified five goal areas, which it termed "the five C's," for foreign language education (p. 31): communication, cultures, connections (to additional bodies of knowledge), comparisons (and contrast with students' own language and culture), and communities (of language users at home and abroad). Using language
learning to form satisfying relationships comes under this last goal
area of “communities,” which includes two standards: “Students use the
language both within and beyond the school setting” (p. 64) and
“Students show evidence of becoming life-long learners by using the
language for personal enjoyment and enrichment” (p. 66). Buried within
the second standard is one of many sample progress indicators, this one
specifically for Grade 12: “Students establish and/or maintain
interpersonal relations with speakers of the language” (p. 67).
While making friends may seem an obvious point of language
learning, “at times, the professional literature portrays implementation
of the Communities standard as an extra-curricular experience, like a
field trip” (Magnan, 2008, p. 360). Even language teachers who
diligently strive to create communicative experiences in their
classrooms can too easily forget that, for much of the general public,
“participation in multilingual/multicultural communities [is] the raison d’être for foreign language study” (Phillips,
1998, as cited in Magnan, 2008, p. 359). More often than not, that
community is close at hand, eager to be tapped and brought into the
larger community. When that community does not happen to be in the
physical vicinity, the prevalence and ease of use of communication
technologies such as videoconferencing allow for the community to be
formed and nurtured, motivating that community to come physically face
to face at some point in the future.
Seen from one perspective, the outreach to Japanese exchange
students to create a Japanese and English language community is simply
extra work, none of which is compensated. The happy adjustment of
exchange students is nice, but is the responsibility of the division
responsible for international students, hardly that of the foreign
language faculty. However, even from a cold instrumental standpoint,
that extra work pays off with helpful, albeit unquantified, dividends.
All of the exchange students are more than happy to show their gratitude
by assisting me and my colleague in teaching Japanese class when their
schedules permit and by assisting students with their Japanese study
outside of class. When native speakers are present for language
activities in the classroom, those activities are suddenly more
interesting and real. Moreover, the extracurricular friendships formed
through this community building give students a flesh-and-blood reason
to learn the language of the other, which can only increase students’
motivation for learning. If community is to be genuinely considered a
goal in language learning, then the instructor can be a pivotal force
for forming it and keeping it vibrant. Communication technologies such
as Skype are powerful tools which, with some forethought and legwork,
can greatly aid that endeavor.
References
Allen, H. W., & Dupuy, B. (2013). Study abroad, foreign
language use, and the communities standard. Foreign Language
Annals, 45, 468–493.
American Council on the Teaching of Foreign Languages. (2006). Standards for foreign language learning in the 21st
century. (3rd ed.). Lawrence, KS: Allen Press.
Elia, A. (2006). VOIP and Skype: A new frontier of online
language learning. IATEFL CALL Review, Summer,
30–34.
Magnan, S. S. (2008). Reexamining the priorities of the
national standards for foreign language education. Language
Teaching, 41, 349–366.
Mullen, T., Appel, C., & Shanklin, T. (2009).
Skype-based tandem language learning and Web 2.0. In M. Thomas (Ed.), Handbook of research on Web 2.0 and second language
learning (pp. 101–118). Hershey, PA: IGI Global.

Figure 1. Author and U.S. home university
students connect with Japanese sister university students through
Skype.

Figure 2. Author takes laptop into hallway
and points its built-in webcam to students to talk.

Figure 3. Author points his laptop webcam to
his campus and city to show incoming Japanese sister university
students their new environs.
Tim Cook is an adjunct instructor of Japanese at the
University of Alabama at Birmingham. He is the only person to hold an
Emmy for teaching, an accolade he received for teaching Irasshai, a
Japanese language instructional program from Georgia Public
Broadcasting. He holds a PhD in mass communication from the University
of Alabama and an MAT in ESL/EFL from the School for International
Training in Brattleboro, Vermont. Cook was also recognized as a master
folk artist by the Alabama State Council on the Arts for teaching
shape-note singing, an early American a cappella tradition preserved
mainly in rural churches in the American South. |