This past October, I presented about intercultural competence
to two completely different audiences. At Ohio TESOL, I talked to mostly
American ESL teachers of K-12 schools about best practices in
intercultural communication (IC). At MEXTESOL, I talked to mostly
Mexican EFL teachers about a class activity and project that would help
students develop their intercultural competence. While the talks were
different, they had one similarity: no one in either audience was
familiar with Bennett’s Developmental Model of Intercultural Sensitivity
(1984) or Deardorff’s Process Model of Intercultural Competence (2006),
both of which are foundational pieces of research in the field of
IC.
It’s sobering to realize that although these pivotal theories
have been widely referenced for quite some time, they are still widely
unknown even by TESOL professionals, whose main goals include preparing
students for intercultural communication. On the other hand, perhaps
it’s not surprising that these theories haven’t gotten more coverage in
TESOL. After all, TESOL is an interdisciplinary field, drawing the most
applicable research from the fields of linguistics, communication,
education, psychology, educational technology, and on and on. In the
landscape of TESOL, intercultural communication is still looking for a
visible location where passers-by can stumble upon us more easily and
find out what we’re offering.
One way that ICIS hopes to make our location in TESOL more
visible is to advocate for the inclusion of IC coursework in TESOL
programs. If we want our students to be effective intercultural
communicators, teachers should be aware of best practices in IC. By the
same token, if we want our students to understand that learning a second
language doesn’t guarantee intercultural competence, we need to raise
their awareness of the factors that can make a
difference.
One of those factors that makes a difference is the focus of
this edition’s first article: critical self-reflection. Willem de Goei
invites us into his critical self-reflection on his complex experiences
using English as a lingua franca (ELF), noting situations when he
experienced privilege for his linguistic competence as well as moments
when he was denied the same status as native speakers of
English.
In our second featured article, Olga Muranova shares her
findings from her linguistic analysis into the question of how the use
of suggestions differs between native and non-native speakers of English
in the university writing center setting. She draws attention to some
factors that may influence speech acts and makes recommendations for
tutor training.
Finally, let’s take advantage
of TESOL 2019 and elevate the visibility of our interest section amidst
thousands of passers-by. We will be publishing another edition of InterCom in January 2019 as a pre-convention issue in
which we will call attention to special sessions related to
intercultural communication that you won’t want to miss. Spread the word
and help us shine at TESOL 2019! |