Universities in the United States use their own English
language assessment instruments to evaluate whether an international
student is qualified to be an international teaching assistant (ITA) in
an English-speaking environment. Over 670,000 international students
attended U.S. institutions in 2008-2009, which was an 8 percent increase
from the previous academic year (Fischer, 2009). With globalization and
fewer borders around the world, this number has been growing. As the
ITA-testing coordinator at the University of Southern California (USC),
with training in second language assessment, I have responsibility to
ensure that the ITA oral exams are valid and reliable, and that
stakeholders are aware of their responsibility and role in the process.
The entities affected by the ITA exam are
- Potential ITAs
- Undergraduate/graduate students taught by ITAs
- The department for which the ITA is teaching
- The university
- The workforce, society, and the country
The ITA exam administrators have an important role but are not stakeholders in this process.
POTENTIAL ITAs
The ITAs want to be TAs during their graduate years because
(a) It provides significant and sometimes only financial
support (thereby affecting their families as well!) during the semester.
This support could at times determine whether a student can remain in
school.
(b) It is considered an honor to be appointed for a teaching assistantship by the advising professor.
(c) It is an important learning experience.
(d) Being a TA at a U.S. university is a significant addition to a student’s CV.
The ITAs’ stake in the ITA exam is of great significance,
thereby elevating the exam to “high-stakes” status.
STUDENTS TAUGHT BY ITAs
If an undergraduate/graduate student is in a course with
sessions taught by ITAs, the student will have a hard time understanding
a low-proficiency nonnative speaker teaching assistant, and could
become frustrated enough to create a problem reaching departmental or
university officials. There is a point at which “cognitive fluency”
(Lev-Ari & Keysar, 2010) is hindered by “unusual” language, and
the brain has more difficulty processing the information when
understanding is impeded by a heavy accent. It is therefore
understandable that students, who have to struggle with difficult
concepts during the professor’s lecture, would become frustrated trying
to understand a heavily accented TA’s explanation of these concepts.
These students, therefore, are greatly impacted by the TA choice for
their classes because their grades and learning outcomes may be directly
affected.
UNIVERSITY DEPARTMENTS
Departments for which the TA will work have the responsibility
to assign the right TA to a class. The department has to make the
decision to whom to grant financial support (in the form of a salary),
has to ensure that the TA’s language proficiency is adequate and
satisfies university standards and that the TA is knowledgeable about
the subject matter, and also has to be able to provide financial support
for the TA’s additional ESL classes, if necessary. Departments,
therefore, have a substantial stake in the outcome of the ITA exam. If
the ITA does not perform well, the department has to find another TA to
teach the class, has to provide other types of financial support to the
student who failed the test, and sometimes has to pay for the student’s
ESL classes to prepare for possible future teaching assistantships.
THE UNIVERSITY
The university’s role in this process is to uphold standards of
teaching. The university, in collaboration with its departments, has to
ensure that undergraduate and graduate students receive instruction
from teachers with adequate English proficiency for the overall purpose
of the university’s mission to ensure equal opportunity to learn and to
advance knowledge. The learning students also require that such
standards be upheld because they invest in the university and in their
own future by studying there. The university also has to consider the
academic and social objective of diversity, which contributes to a rich
learning experience. The university has to find the balance, therefore,
between the obligations of language standards in teaching, the
university’s prestige (i.e., each matriculated student will represent
the institution with “good” or “bad” English), and the academic and
business advantage of diversity (International students contribute $20
billion to the U.S. economy [Institute of International Education,
2010]). The university is a significant stakeholder in the ITA oral exam
through which it upholds university standards and complies with the
demands of students for quality education while promoting its academic
objectives.
THE WORKFORCE, SOCIETY, AND COUNTRY
The workplace where college graduates will end up will be
affected by the ITA exam because a degree from a U.S. university means
that the student not only has a good education, but is assumed to have a
good command of English. If a student’s English proficiency is low the
school might not hire the applicant, or the school’s English-related
work may suffer. Also, coworkers or conference listeners may spread the
word that the university from where the student graduated is not
supportive of language improvement or is not a first-class institution.
Society and the country are also affected by the ITA exam: If a
student does not pass the exam and is not cleared to be a TA, without
departmental support the student’s parents would have to pay full
tuition, which thereby puts the burden on the family. It is possible,
also, that the student would have to leave the United States for lack of
funds. If the departments were to provide TA funds only to native
English speakers, on the other hand, soon the foreign student population
would decrease. International students are essential to the advancement
of knowledge, not only because of the individual “brain power” they
bring to their field but also because of the diversity necessary for
academic and scientific advancement. The student’s society and country
of origin are also affected because if students cannot study in the
United States they might not be able to study in their respective
countries because of a lack of educational opportunity at the local
university or lack of the specialization/professor of a specific field.
ITA EXAM ADMINISTRATORS
The ITA exam administrators have a responsible role in the
process of conducting the TA English oral exams but they are
not stakeholders; they do not have an interest in the outcome of the
evaluation. The administrators’ and language experts’ role is that of
integrity and professionalism while ensuring the reliability and
validity of the test. It is difficult not to think about the immediate
consequences of a student’s low scores, or not to be affected by the
high-stakes nature of the exam. However, the administrators and testers
have to remain professional and independent executors of the plan set
forth by all the stakeholders.
MAINTAINING THE BALANCE OF INTERESTS IN THE ITA EXAM PROCESS
In order to maintain a good balance among the stakeholders it is important to explain the dynamic of
interests to the entities involved. The overarching goal and guideline
should be that the university must ensure that students in the classroom
are able to clearly understand their TAs. This should guide the
departments when selecting international students as they apply for
teaching assistantships, and guide the test administrators during
assessment of the international student. Because the ITA test directly
or indirectly impacts all the stakeholders, it is important to be aware
of the consequences at every stage and to make testing a fair, reliable,
and valid process.
REFERENCES
Fischer, K. (2009). Number of foreign students in U.S. hit a
new high last year. The Chronicle of Higher Education,
56(13). Retrieved from http://chronicle.com/article/Number-of-Foreign-Students-in/49142/
Institute of International Education. (2010). International education as an institutional priority.
New York: Author. Retrieved from http://www.iie.org/Research-and-Publications/Publications-and-Reports/IIE-Bookstore/~/media/Files/Corporate/Publications/2011-Trustee-White-Paper.ashx
Lev-Ari, S., & Keysar, B. (2010). Why don’t we believe
non-native speakers? Journal of Experimental
Psychology, 46(6), 1093-1096.
Zsuzsa Cziraky Londe is the ITA testing coordinator
at USC’s American Language Institute. She received her BA in
linguistics from UCLA (summa cum laude) and an MA and PhD in applied
linguistics, also from UCLA. Language teaching, assessment, and
diversity are her ongoing academic interests. |