If you don’t know where you are going, you might not get there.
Yogi Berra
After working with international teaching assistants (ITAs) for
many years, the flow of the ITA training process can become second
nature for many ITA trainers. It’s easy to forget about the complex set
of steps involved in mastering the level of fluency needed by ITAs to
communicate to learners. At the same time, the process is often unclear
or hidden from the ITAs themselves, their advisors, and the academic
departments. So it resonated with me when I found a learning framework
that captured so clearly the stages involved in mastering academic
teaching fluency.
In How Learning Works: 7 Research-Based Principles for
Smart Teaching, Ambrose, Bridges, Lovett, DiPietro, and
Norman (2010) point out that mastery of any complex skill set (e.g.,
communicating to learners as an ITA) typically progresses through
several clear developmental stages. Having a better understanding of the
level of mastery linked to each stage of learning can help ITA trainers
plan more effective training and have more realistic expectations
(Ambrose et al., 2010). In addition, if we have a framework to better
communicate this process, we can help faculty advisors, graduate
departments, and the ITAs themselves have more realistic expectations
about the process required to develop the fluency needed to interact
with students.
Sprague and Stuart’s (2000) model characterizes the progression
from novice to mastery by looking at two key factors: competence and consciousness. The
progression includes four developmental stages.
Let’s look at how each of the stages map onto the ITA training process.
Stage I: Unconscious Incompetence
Many of the graduate students we meet in our ITA training
program come to us with very unrealistic perceptions about their current
command of academic fluency. As international students who have
sufficient background to be admitted to a graduate program in the United
States, they can be considered fluent on a number of scales. For
example, they probably had strong TOEFL/IELTS scores and were successful
(maybe even top in the class) in the ESL programs they attended in
their home countries. In addition, they are likely doing well in their
graduate work, mastering materials in lectures, and interacting sufficiently with their advisors. These potential ITAs may feel a sense
of English mastery, but they often lack sufficient experience teaching
or communicating with people outside of their field to be able to
recognize what skills they do not have. To compound
the problem, they may even get feedback from their advisor, office
mates, or friends about how great their English is.
The ITA Test: A Wake-Up Call
Taking the ITA test (or getting feedback in an ITA training
class) can be a shock for many students. Those who cannot pass the test,
or who score lower than they expected, suddenly become aware of what
they cannot do, of gaps in their language, and of how much more is going
to be expected of them. This “moment of truth” will, hopefully, lead
them to the next stage: conscious
incompetence.
Stage II: Conscious Incompetence
In this stage students are now aware of the gaps in their
mastery of teaching fluency and, hopefully, are beginning to understand
what skills they will need to master in order to move to the next level.
In our program, we help foster this awareness by investing time in
feedback appointments for each student who takes the ITA test. Students
are required to return for a 30-minute appointment during which we
explain areas of strength and weakness, review the feedback from each
rater, and then advise the students on the specific workshops at our
center that would be most effective in helping them improve.
Having detailed proficiency descriptors for each score on the
ITA test has been crucial for this stage. These descriptors make it
clear to students (and to their academic departments) what language
tasks they are capable of at each level of proficiency and what skills
they will need to develop in order to move to the next level. We have
worked hard to develop descriptors
that clearly depict the competency linked to each score.
Challenges
- Students may resist or argue (I don’t need to
reword; My advisor understands me well!; My friends say I am fluent; The
test is bad).
- Students may become discouraged and want to give up now that
they realize what they cannot do. The trainer needs to help students
approach training with the belief that they can progress; clear
communication (not native-like mastery) is an attainable goal.
Approach
- Help students understand the gaps and accept the need to change.
- Provide a variety of models of clear and authentic academic
English (e.g., online videos of faculty, TED talks); make sure students
know how to use these models (e.g., through guided handouts and hands-on
training in the classroom).
- Provide materials and exercises to help students develop the
needed skills (e.g., rewording and simplifying concepts and terms from
their field, making clear and concise definitions, developing the
language and cultural skills to use examples effectively, using
appropriate linking language).
At our center we offer a large selection
of workshops (5 weeks) and seminars (2 hours) that focus on all of these
skills. Students can select the sessions
that best meet their needs and schedules. Stage III: Conscious Competence
As students transition to this stage, they start to understand
and try out the various language skills deliberately and in isolation
(much like a new driver self-consciously and cautiously tries out new
skills on the highway). The amount of time spent in this stage varies
from student to student (one semester to several years), and it is
important for us to acknowledge that some students will not ever
transition out of this stage.
Challenge
Students have improved and are now aware of techniques that
should be used, but often use these awkwardly and may even overuse them.
For example, they may use ineffective rewording (e.g., pipelined architecture; that is, architecture done in a
pipelined way), artificial interactions (e.g., I’m
going to explain Bayesian Networks. Do you know computers?),
or examples that they lack the fluency to implement (e.g., A
thermocouple consists of two metal bars. When it gets heat, two metal
bars expand together and generate electronic signals due to the
resistance difference. For example, tie together a snake who can sustain
heat and a polar bear who likes cold. If they are warmed up, the polar
bear cannot escape and generates a signal. This is like
thermocouple.).
Approach
- Provide ample opportunities for students to practice
communicating information to learners (e.g., individual tutoring
appointments, giving presentations in class with peer and instructor
feedback).
- Provide materials and guidance so that students can improve
through daily interactions (e.g., noticing use of teaching language by
their professors, websites to model appropriate teaching language in
their field). This step is extremely important. Students are surrounded
by models of academic English (in lectures, interactions with advisors,
YouTube videos on technical issues, TED talks, TV news shows) on a daily
basis, but are typically unaware to what aspects of language they
should pay attention to and try to copy. Once students are able to tap
into this constant stream of input, they can truly begin to make changes
in their own language.
Stage IV: Unconscious Competence
Although language may still be nonnative and sometimes awkward,
students are now able to easily use the needed language skills while
also handling the cognitive load of communicating content to learners.
ITAs can now focus on the material and the needs of the learners rather
than focusing on language. And the learners can focus on learning rather than trying to decipher the language of or guess the meaning intended by the ITA.
The international graduate students are now able to pass the ITA test; the ITA trainer’s job is done.
References
Ambrose, S., Bridges, M., Lovett, M., DiPietro, M., &
Norman, M. (2010). How learning works: 7 research-based
principles for smart teaching. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Sprague, J., & Stuart, D. (2000). The
speaker’s handbook. Fort Worth, TX: Harcourt
College.
Peggy Allen Heidish is director of the Intercultural
Communication Center at Carnegie Mellon University, where she
coordinates programs for nonnative-English-speaking students, supervises
ITA testing and training, consults with international faculty, works
with graduate departments on issues related to international students,
and develops workshops to increase cross-cultural understanding on
campus. |