The CCCC Committee on Second Language Writing hosted two highly
successful ESL professional development workshops at the 2011
Conference on College Composition and Communication (CCCC) in Atlanta,
Georgia. This conference marks the 15th straight year that the committee
has offered these workshops at CCCC.
The two half-day workshops discussed culturally and
linguistically diverse (CLD) writers in writing courses (morning
workshop) and writing centers (afternoon workshop) and were very
well-attended. Twenty-five participants (not including presenters)
attended the morning session, and 23 attended the afternoon session.
Participants varied widely in institutional background—from two-year
colleges to Research I universities—and in experience working with
multilingual writers. The workshops attracted ESL specialists and ESL
composition instructors as well as first-year writing and literature
instructors, writing program and writing center administrators, graduate
students, and even an university administrator. The strong turnout at
this year’s workshops is one indication among many that more teachers
and researchers in “mainstream” writing studies are growing increasingly
interested in issues of multilingualism and globalization.
Both workshops adopted the term “culturally and linguistically
diverse” instead of “ESL.” While this choice has the unfortunate side
effect of adding to the ever-increasing alphabet soup of linguistic
acronyms, workshop organizers felt it opened the discussion to include
students from a range of linguistic and cultural backgrounds (i.e., from
international students to bilingual, resident multilingual, or
bidialectical students). Thus, framing the discussion in this way
offered a richer portrait of linguistic pluralism in higher education,
providing workshop attendees with a broader perspective of necessary
programmatic and curricular changes in writing classes and writing
centers.
MORNING WORKSHOP
The morning workshop, entitled “A Common Ground in a Sea of
Change: Culturally and Linguistically Diverse Writers in the Writing
Classroom,” adopted David Kirkland’s (2010) “sea of change” metaphor to
describe the wide range of factors—linguistic, cultural, political, and
technological—that writing and language educators must account for in an
increasingly globalized educational landscape. Workshop
organizers—Angela Dadek, Maria Jerskey, and Steve Simpson—structured the
workshop to model a “vertical curriculum,” addressing writing
instruction throughout students’ academic instruction (i.e., precollege
writing, first-year composition, and technical writing [both
undergraduate and graduate]). The workshop consisted of a series of
10-minute presentations, followed by collaborative “inkshedding”
exercises allowing participants to share ideas on the sessions.
(“Inkshedding” is a social form of free-writing in which participants
each respond to a writing prompt, throw their responses into the center
of a table, pick up someone else’s paper and respond, throw it back into
the center of the table, etc.)
In keeping with the emphasis on “technological change,” the
morning workshop used collaborative writing/social media platforms that
not only demonstrated ways of working these technologies into writing or
ESL classrooms but allowed discussion to extend beyond the workshop
context. For example, prior to the workshop, Todd Ruecker and Marohang
Limbu created a preworkshop page on Etherpad (a real-time collaborative
writing Web site similar to Google Docs) and a Facebook page. Workshop
participants were invited to visit these sites beforehand to acquaint
themselves with the technology, to introduce themselves, and to share
issues they wanted to discuss in the workshop. Thus, workshop presenters
could interact with participants before the workshop and tailor their
presentations to address participants’ questions. During the workshop,
Ruecker and Limbu facilitated some online “inkshedding” sessions, and
Dadak kept a running list of references and ideas on a group Etherpad page, which
participants could refer to after the conference.
David Kirkland, a member of the CCCC Language Policy Committee,
provided the theoretical overview for the session with his talk, “Sea
of Change: Linguistic Pluralism and the Politics of Composition
Studies.” Kirkland started with a hip-hop-inspired poem penned by a
writing student, “Derrick,” and used it to bring into question our
notions of “standard English,” a notion that often alienates students in
writing classes. He challenged participants to consider how their own
notions of “correctness,” and by extension, their perceptions of English
instruction, need to change to account for the fluidity of language.
Sarah Nakamaru followed up with a discussion of the City University of
New York’s (CUNY) new writing exam and its effect on ESL and language
minority students. Despite some positive changes to the test, the pass
rate for ESL students dropped alarmingly from 47.5 percent to 31.8
percent. Thus, the presentation opened discussion of how teachers “can
work within the constraints of high-stakes testing or other external
factors (e.g., accreditation standards, etc.) to empower [CLD] students”
(from inkshedding prompt).
Paul Kei Matsuda and Maria Jerskey discussed CLD students in
first-year writing courses. Matsuda opened the segment with an overview
of the different multilingual populations in first-year writing and,
referencing the notorious “Asian student rant” that went viral on
YouTube, stressed the need for more awareness of CLD students’ needs
among both faculty and students. Maria Jerskey’s “First-Year
Composition: Charting Ground in a Sea of Change” discussed using Web 2.0
technology—LaGuardia Community College’s “Community 2.0—to encourage
students to write about their multilingual/multicultural identities and
to create links between “non-school and school-based literacies.”
Finally, Simpson’s “Stone Soup: How Not to Be the
‘ESL Person’” reported on a graduate-level “Learning Community”
initiative linking technical communication courses with science and
engineering seminars. He discussed ways of “decentering” language
support so that members of the university community across departments
and university office assume a shared responsibility for the success of
multilingual students, a principle he demonstrated with the classic folk
story, “Stone Soup.” (A further description of this program can be
found in the SLW
News, Volume 6, Issue 1.)
AFTERNOON WORKSHOP
“Broadening the Circle: Culturally and Linguistically Diverse
Writers in the Writing Center,” organized by Kathryn Nielsen Dube and
Helena Hall, assumed a different workshop structure than the morning
workshop, allowing participants to tailor their workshop experience to
meet their needs. The afternoon session started with a short talk by
Shanti Bruce and Ben Rafoth, authors of ESL Writers: A Guide
for Writing Center Tutors (2009), followed by one inkshedding
session. Participants could then choose to attend two of four concurrent
roundtable discussions on a variety of topics, from training writing
center tutors to working with CLD writers to establishing better
relationships between the writing center and university
administrators.
Shanti Bruce led off the session by describing her dissertation
research, a qualitative study of CLD students’ experiences in the
writing center. Not only did her research touch on the different
populations of CLD students who visit writing centers (e.g., resident
multilingual, international/visa-holding, graduate students), but it
uncovered students’ thoughts on visiting the writing center (e.g., their
degree of comfort working with writing tutors, their expectations). The
topic evolved into a discussion of how such research methods could be a
critical way of assessing one’s writing center and learning more about
the needs of students in one’s own institution. (This subject served as
the topic of the inkshedding prompt.) Ben Rafoth followed with a
discussion of terms and concepts from applied linguistics useful for
discussing CLD students’ learning in the writing center (e.g.,
“avoidance” and “accommodation,” “affective filter,” “investment”). (For
a complete list of terms and definitions, follow the link to session
PowerPoints and handouts at the end of this article.)
Roundtable discussions covered a wide range of topics. Kathryn
Nielsen Dube led a discussion on “Writing Centers, CLD Students, and
Interdisciplinary Relations: (Re) Shaping the Culture on our Campuses.”
Helena Hall and Gigi Taylor shared ideas from their institutions on
“Training Writing Center Tutors to Work with CLD Writers.” Angela Dadek
discussed concerns over “appropriating” students’ texts during writing
center conferences. And Haivan Hoang, Christopher DiBiase, and Lisha
Daniels Storey led a more theoretical session on “Rethinking the Native
Speaker Norm.”
ESL WORKSHOPS AT 2012 CCCC
The CCCC Committee on Second Language Writing plans to host ESL
workshops again at the 2012 Conference on College Composition and
Communication in St. Louis. Workshops will be held on Wednesday, March
21. If you plan to attend the CCCC and would like to participate in
planning future workshops, you are welcome to attend the committee’s
open business meeting on Saturday, March 24, in the morning.
POWERPOINTS AND HANDOUTS
Files and handouts from the CCCC workshops can be found at the Convention link on the
SLWIS website.
REFERENCES
Bruce, S., & Rafoth, B. (2009). ESL writers: A
guide for writing center tutors. Portsmouth, NH:
Boynton/Cook.
Kirkland, D. (2010). Teaching English in a sea of change:
Linguistic pluralism and the new English education. English
Education, 42(3), 231-235.
Steve Simpson is assistant professor of
communication and writing center coordinator at New Mexico Tech. He
teaches technical communication for undergraduate and graduate students
and English for academic purposes, and he works with the Center for
Graduate Studies developing graduate student programs and initiatives.
He also serves on the CCCC Committee on Second Language
Writing. |