
Sharon Tjaden-Glass
|

Jennifer A. Lacroix
| Open any yoga journal and you can read many program
descriptions for radical listening or learning how to be a more
effective listener. National Public Radio features stories around the
holidays on how to be a better listener during heated family
conversations. Listening is an automatic skill that adults seemingly
take for granted and children seemingly develop implicitly. But as the
world continues to expand and the role of English as a Medium of
Instruction continues to grow, how humans learn to effectively
communicate in various international and intercultural contexts
continues to be convoluted. When communication is in one’s second,
third, or nth language, it can become even more
complicated as sensitivity to pragmatics and cultural context affect
performance and understanding. In many ways, what constitutes effective
intercultural communication is not just strong speaking skills (e.g.
sounding intelligible and knowledgeable), but also listening skills.
Yet, how one demonstrates intercultural competence via listening in a
multilingual classroom remains an open question.
Many second language acquisition scholars agree that effective
listening skills involve intricate cognitive, metacognitive, and
social/affective processes (Chen, 2013; Field, 2004; Goh, 2014; Graham,
2017; Vandergrift & Goh, 2012; Yeldham & Gruba, 2014).
In fact, much research exists on the role of speaking in intercultural
communication, such as the role of pronunciation instruction at the
segmental and suprasegmental levels (Baker, 2014; Couper, 2017) and
various discourse strategies for effective communication such as
discussion skills (Holmes, 2004) to combat perceived challenges leading
and participating in discussions as well as speaking clearly (Caplan
& Stevens, 2017). True, intercultural communication skills
require strong speaking and listening skills, but our knowledge of what
effectively composes the role of listening competence in intercultural
communication is limited. In this article, we will connect theories from
the field of intercultural communication to the second language
classroom and highlight some practices that teachers and students can
use in a multilingual classroom to improve their intercultural listening
skills.
What Is Listening Competence?
Research on the listener’s role and processes in intercultural
communication is not as robust as research concerning the speaker
(Janusik, 2016). To address the question of what constitutes listening
competence, Fontana, Cohen, and Wolvin (2015) reviewed 53 relevant
listening scales and identified three common traits associated with
listening competency: responding or giving feedback, asking questions, and using nonverbal
communication. However, before speakers have the opportunity
to use these strategies, they must first listen.
What Can Teachers Do to Help Learners Improve Their
Listening Skills in Intercultural Situations?
Building learners’ knowledge of (1) how people develop
intercultural competence, (2) how culture can influence interactions,
and (3) how one’s individual cultural identity is multilayered provides a
strong foundation for learners to respectfully and appropriately
negotiate meaning across cultures.
How Do People Develop Intercultural Competence?
The Process Model of Intercultural Competence (Deardorff, 2006)
is the most widely cited model of intercultural competence development
because it distills the knowledge and experiences of many scholars in
the field of intercultural communication into a unified theory. However,
in this article, we will focus on Ting-Toomey and Chung (2012), as it
speaks more directly to the importance of consciousness-raising, which
enables multilingual learners to recognize and access their funds of
knowledge in intercultural situations.
Ting-Toomey and Chung (2012) view the development of
intercultural communication competence in terms of flexibility, achieved
through increased consciousness-raising and intercultural sensitivity.
In their Staircase Model of Intercultural Communication Competence,
Ting-Toomey and Chung explain that different levels of awareness and
sensitivity to intercultural communication manifest in personal
knowledge, skills, and behaviors.
When L2 teachers of multilingual classrooms teach within their
own cultural context, consciousness-raising can be particularly
challenging. They may have conceived of intercultural competence as a
set of knowledge and skills to learn in order to help them understand people from other cultures, without recognizing the
need to critically reflect on their own cultural lens. However,
Ting-Toomey and Chung (2012) point out that flexible intercultural
communicators need to have an awareness and appreciation for the fact
that everyone, including themselves, is a unique cultural being.
In their Principles of Process Consciousness, Ting-Toomey and
Chung provide eight key points pertaining to the nature of intercultural
communication that, when kept at the forefront of intercultural
experiences, can help increase intercultural communication flexibility.
These principles direct attention to and reflection on a range of
factors that influence communication, including (1) interlocutors’
expectations, (2) bias, (3) encoding and decoding messages, (4) goals,
(5) communication styles, (6) culture clashes, (7) context, and (8) the
embedded nature of intercultural communication. In summary, by
increasing awareness of the intricacies of intercultural communication,
teachers and students can improve their ability to adjust their
communication to diverse audiences and contexts.
How Can Culture Influence Interactions?
To help multilingual learners find a middle ground in
intercultural situations, Starosta and Chen (2000) propose Third Culture
Theory, which employs a “double-emic listening” approach, in which,
“interactants … are aware that their own Culture One is a theory; that
another’s views could provide alternate views; and that information is
needed to grow and survive as a global citizen” (p. 290). In this view,
effective intercultural communication requires that interlocutors move
toward “a space-between” cultures, where they can more fully engage in
cultural perspective-taking and reach agreement on, “an interpretation
that belongs to neither party” (p. 279). This restructured view of the
world in which values are “negotiated and adjusted among parties so as
to render them mutually palatable” (p. 291) encompasses Starosta and
Chen’s notion of Third Culture Theory. Using Third Culture Theory to
inform classroom approach and lesson design is particularly useful in a
multilingual classroom, where learners from different cultures must
continually navigate the spaces between cultures. When learners are able
to conceive of their communication as emerging from a shared cultural
space, mutual respect, learner autonomy, and ownership of language
follow.
How Does Our Individual Cultural Lens Color Our Interactions?
Gaining cultural knowledge and being tolerant of the Other is
not enough for effective intercultural communication (Gorski, 2008). A
healthy amount of cultural self-awareness is also needed. In an
increasingly globalized and multilingual world, Hybrid Theory (Babha,
1994; Holliday, 2018) advocates for self-reflection that helps learners
understand that, “hybridity is how we all are”
(Holliday, 2018, p. 6, emphasis in the original). In addition, helping
learners see their own cultural hybridity helps them also reconcile the
fact that, although we may reside within Cultures, our cultural
boundaries are not fixed. Indeed, we may sometimes feel that we share
more in common with people from other cultures than we do with people
from our own. What intercultural communicators need to be effective in
an increasingly globalized world is to find ways to be “new selves in
new domains” (Holliday, 2018, p. 6). In this view, the role of the
teacher is to help students (1) recognize the interconnectedness and
relationships with people and (2) “understand their positionality in the
wider world” (Holliday, 2018, p. 6).
In summary, while responding or giving feedback,
asking questions, and using nonverbal
communicationcontribute to listening competence, promoting
effective listening skills in a multilingual classroom requires
preparing learners for intercultural interactions through building
knowledge about intercultural competence development, an awareness of
the complexities of intercultural communication, and cultural
self-awareness.
What Types of Activities Can Teachers Use to Promote Effective Intercultural Listening?
Table 1. Overview of Classroom Listening Activities to Promote Intercultural Communication (IC)
IC Goal |
Activity |
Using listening strategies |
Practice active listening. Model how
to ask questions that show you’re listening and the provide the speaker
opportunities to clarify meaning or intention. |
Increasing knowledge about intercultural communication |
Help learners articulate the values
and beliefs that guide their interpretations of the world. See Berrardo
and Deardorff (2012) for examples of activities. |
Creating a Third Space for
multilingual students to engage in intercultural
communication |
When discussing controversial topics,
provide learners time to write down their reflections on how their
beliefs and values may influence their position on the topic. Provide
space and time for all learners to express their viewpoints. Guide
students in short post-discussion debriefings that focus on raising
their awareness of how their cultures may influence their decisions and
how cultural may influence others to arrive at different positions. |
Applying knowledge about intercultural
communication / Raising cultural self-awareness |
Reflection journals: Provide questions
to learners that direct them to make connections between what they are
learning about intercultural competence and communication and what they
are experiencing in their intercultural
interactions. |
Raising cultural self-awareness |
Create activities that guide students
in unpacking their cultural identities. See Berrardo and Deardorff
(2012). |
Raising cultural self-awareness |
Use self-assessment surveys that gauge
learners’ awareness of intercultural communication. See Ting-Toomey and
Chung (2012) for a variety of self-assessment checklists and surveys. |
Conclusion
In summary, promoting effective intercultural listening in the
classroom requires a balance of explaining how to develop intercultural
competence, modeling communication strategies, and guiding learners in
reflection to make sense of their own interculturality. Taken together,
these skills and concepts promote the development of IC listening skills
that embrace multilingualism as an asset in any classroom, whether
virtual or traditional.
References
Babha, H. (1994). The location of culture. New York: Routledge.
Baker, A. (2014). Exploring teachers’ knowledge of second
language pronunciation techniques: Teacher cognitions, observed
classroom practices, and student perceptions. TESOL Quarterly,
48(1), 136-163. doi: 10.1002.tesq.99
Berrardo, K., & Deardorff, D. (2012). Building
cultural competence: Innovative activities and models.
Sterling, VA: Stylus.
Caplan, N. A., & Stevens, S. G. (2017). Step out of the
cycle: Needs, challenges, and successes of international undergraduates
at a U.S. university. English for Specific Purposes,
46, 15-28. doi: 10.1016/j.esp.2016.11.003.
Cheng, A. (2013). EFL listeners’ strategy development and
listening problems: A process-based study. The Journal of Asia
TEFL, 10(3), 81-101.
Couper, G. (2017). Teacher cognitions of pronunciation
teaching: Teachers’ concerns and issues. TESOL Quarterly,
51(4), 820-843. doi: 10/1002/tesq.354.
Deardorff, D. (2006). Identification and assessment of
intercultural competence as a student outcome of internationalization. Journal for Studies in International Education,
10(3), 241-266.
Field, J. (2004). An insight into listeners' problems: Too much
bottom-up or too much top-down? System, 32, 363-377.
doi: 10.1016/j.system.2004.05.002.
Goh, C. (2014). Reconceptualising second language oracy
instruction: Metacognitive engagement and direct teaching in listening
and speaking. The Asian Journal of English Language &
Pedagogy, 2, 1-31.
Gorski, P. (2008). Good intentions are not enough: A
decolonizing intercultural education. Intercultural Education,
19(6), 515-525. doi: 10.1080/14675980802568319.
Graham, S. (2017). Research into practice: Listening strategies
in an instructed classroom setting. Language Teaching,
50(1), 107–119 doi:10.1017/S02614448160003
Holliday, A. (2018). Designing a course in intercultural
education. Intercultural Communication Education, 1(1), 4-11. doi: 10.29140/ice.v1n1.24
Holmes, P. (2004). Negotiating differences in learning and
intercultural communication. Business Communication Quarterly,
67(3), 294-307.
Siegel, J. (2016). Listening vocabulary: Embracing forgotten aural features. RELC Journal,
47(3), 377-386. doi: 10.1177/0033688216645477.
Starosta, W. J., & Chen, G. M. (2000). Listening across
diversity in a global society. In W. J. Starosta & G. M. Chen
(Eds.), Communication and global society (pp.
279-293). New York, NY: Peter Lang.
Ting-Toomey, S., & Chung, L. (2012). Understanding intercultural communication. 2nd ed.
New York: Oxford University Press.
Vandergrift, L., & Goh, C. (2012). Teaching
and learning second language listening:
Metacognition in action. NY: Routledge.
Yeldham, M., & Gruba, P. (2016). The development of
individual learners in an L2 listening strategies course. Language Teaching Research, 20(1), 9-34. doi:
10.1177/1362168814541723.
Sharon Tjaden-Glass (MA) is an instructional media
designer at Sinclair Community College in Dayton, Ohio. She previously
taught ESL in higher education and intensive English programs for
thirteen years.
Jennifer A. Lacroix (MA) is a senior lecturer at
Boston University where she is currently working on a doctorate in
language education with a focus on L2 listening pedagogy. She is
actively involved in the TESOL community and presents regularly at
conferences.
|