Dear Members of B-MEIS:
BMEIS is a flagship newsletter whose goal is to offer
researcher's and practitioner's accounts on a variety of current topics
about multilingual education across the globe. The present newsletter
offers a diverse account of manuscripts that highlight translanguaging
pedagogies, translingual writing feedback, personal accounts of
teachers, their family members and their colleagues, as they navigate
the complex realm of being, living and teaching
multilingually.
Lisa Sinnerton from Istanbul offers a brief and useful account
of translanguaging, its definition and application in her classroom. She
shares several classroom examples about how translanguaging helps to
see her students as immense resources of knowledge and experience that
can be tapped in the classroom for the benefit of children. In the next
manuscript four professors from CUNY, Mercè Pujol-Ferran, Jacqueline M.
DiSanto, Nelsón Núñez Rodríguez, and Angel Morales, continue this topic
and investigate plurilingual pedagogies across the college curriculum,
in science, humanities, education, and linguistics courses. Using cases
from several courses, the authors demonstrate how plurilingual
instructional practices increase students’ confidence, make academic
content and language accessible to students, and encourage students,
especially minority students, to stay enrolled.
When talking about multilingualism, input is crucial. As such,
the ability to listen and consciously develop listening skills can
tremendously facilitate interaction in any multilingual environment.
Sharon Tjaden-Glass from Sinclair Community College and Jennifer A.
Lacroix from Boston University offer an interesting account of how to
develop intercultural listening skills and showcase several strategies
that can be used for that in the multilingual classroom. Besides
listening, typically, writing skills require more attention in the
classroom, especially among multilingual learners. Xin Chen from Indiana
University presents a translingual approach in providing effective
feedback to multilingual writers. Such feedback gives students more
confidence and allows them to reflect upon their use of multilingual
resources, which on the one hand may deviate from the mainstream, while
on the other hand, offer a unique contribution to their
writing.
The next three manuscripts offer reflections on what it means
to be a multilingual teacher, professor, parent. Gabriella Solano shares
her story as a bilingual teacher who is continuously developing
professionally and learning about herself as a multilingual individual.
She proudly voices that being different, being multilingual is a
strength and the discoveries that come in her journey really worth
living and teaching. Rebekka Eckhaus from Tokyo working in the context
of English as a foreign language raises a similar question of what it
means to be a balanced bilingual, what are implications of this myth for
teaching and for multilingual teachers and administrators. Last, but
not least important contribution is the story of Clara Vaz Bauler and
her trip to Brazil with her children. Her reflections about fluency,
accent and the concept of multilingualism are as emotionally alluring as
they are enriching pedagogically and personally anybody who grew up or
raises multilingual children.
We invite all readers to plunge safely into these rich accounts
of our fellow teachers, colleagues, parents, multilingual individuals
who help us appreciate the depth, value and strength of multilingual
education and promote it among a wider audience worldwide.
Yours truly,
Alsu Gilmetdinova, PhD
Chair, B-MEIS, 2019–2020
Alsu Gilmetdinova directs English-medium double degree
master programs in the German-Russian Institute of Advanced
Technologies at Kazan National Research Technical University named after
A.N.Tupolev-KAI, Russia. Her research interests include multilingual
education, teaching English as a foreign language and language policy.
She has published in International Journal of Bilingual
Education and Bilingualism, International
Multilingual Journal, and World Englishes
among others. Alsu Gilmetdinova is currently on the editorial board of TESOL Journal and book review coeditor of Language Policy journal. |