B-MEIS Newsletter - December 2020 (Plain Text Version)
|
||||
In this issue: |
ARTICLES CRITICAL LANGUAGE INQUIRY: TOWARD ANTIRACIST AND DECOLONIAL PEDAGOGIES
Many English language and literacy educators share the goal of contesting harmful language ideologies. An important way to deepen this work is to acknowledge that English-only, difference-as-deficit, standard language, and other monolingualist ideologies are inherently racist and colonizing (Watson & Shapiro, 2018). Researchers across fields have made the connections between racism, colonialism, and monolingualist ideologies clear. Such research, we argue, calls for language pedagogies that are intentionally antimonolingualist, antiracist, and decolonial. One strategy we recommend is to invite students into critical investigations and conversations about the systemic racism and colonialism that often undergird our perceptions of and experiences with language. The teaching of English language and literacy is too often treated only as empowering and advantageous, a move that overlooks the political realities and consequences of language. For instance, efforts to “help” speakers of nonstandardized languages and dialects to “dodge” exclusion and racism, namely in U.S. secondary and higher education, have led to an inaccurate and problematic uptake of the linguistic concept of code-switching. As Young (2013) has argued, rather than understanding, valuing, and including students’ learned abilities to code-switch (across languages, dialects, and registers), the theory of code-switching has been misapplied instead to tell students to just “switch on” their (Standard) English and “switch off” their other language varieties. Through this move, teachers tell students to quiet or eradicate their language differences in order to survive and thrive, as if such language silencing were a possible, beneficial, neutral, and raceless expectation. Such misperceived code-switching ideology takes the systemic problem of linguistic and racial injustice and burdens students with the responsibility to change their language, to change themselves. But, as Horner and Trimbur (2002) remind us, “language in and of itself provides no guarantee of socioeconomic advancement, operating instead in contingent relation to a host of other factors—such as race, ethnicity, gender, class, and age—in determining one’s economic position” (p. 618). And, as Baker-Bell (2020) puts it, “If y’all actually believe that using ‘standard English’ will dismantle white supremacy, then you not paying attention!” (p. 5). Young and Baker-Bell are both referring to the linguistic and racial oppression of Black people in the United States. However, racial language politics are not confined to the United States, nor to Black communities, nor to higher education. No matter our situated contexts, then, we can and should address with students the ways English’s dominance and harmful language ideologies are used to empower some and oppress others. We would like to offer a snapshot of pedagogical strategies for critical language inquiry—inspired by critical race theory, scholarship on translingualism and translanguaging, and research on standard language ideology—that may work toward racial and linguistic justice across diverse teaching contexts. Inviting Critical Language Investigations For teachers who engage students in research and writing, we suggest designing course materials, assignments, readings, and discussions that invite students to examine racist and colonizing ideologies and histories within particular moments in their own locality or in relevant historical or autobiographical examples. For instance,
Inviting Critical Language Conversations In any context, whether or not students are engaging in research and writing in English, we can still take on the hidden curriculum of racist monolingualist ideologies that influence our pedagogies within day-to-day conversations. We suggest engaging students in critical dialogue by posing questions such as
_____________________________ Though we push for critical language inquiry, we recognize that not all teachers and students should address these ideological concerns in the same ways or to the same extent. Of course, the conditions and opportunities for engaging in critical inquiry in a U.S. college composition course vary significantly as compared to what’s possible or appropriate in an introductory English as a Foreign Language course in Taiwan. We’re also not suggesting that we stop teaching English language and literacy or deny students’ wishes to practice standard varieties. On the contrary, we suggest that we best support students’ language learning when our pedagogies are transparent about the role of racism and colonization in the long history of language development and mobility. Additionally, our suggestions here will not take down the systemic forces and histories of racism and colonialism. Large-scale changes require more large-scale strategies. But that doesn’t mean we shouldn’t take action in our classrooms. We argue that every teacher, no matter their context, should actively and critically scrutinize their pedagogical practices, their institutions, and their local and global locations, with the explicit aim to uncover the inevitable and multiple influences of monolingualism, racism, and colonialism. These politics are present, whether we acknowledge them or not. We should thus strategically respond to racism and colonialism in and through our teaching. Student-teacher critical inquiry is one small but crucial step we can take toward more antiracist and decolonial approaches in English language and literacy education. References Baker-Bell, A. (2020). Linguistic justice: Black language, literacy, identity, and pedagogy. Routledge. Canagarajah, S. (2020) Transnational literacy autobiographies as translingual writing. Routledge. Horner, B., & Trimbur, J. (2002). English only and U.S. college composition. College Composition and Communication, 53(4), 594–630. Watson, M., & Shapiro, R. (2018). Clarifying the multiple dimensions of monolingualism: Keeping our sights on language politics. Composition Forum, 38. http://www.compositionforum.com/issue/38/monolingualism.php Young, V. A. (2013). Keep code-meshing. In A. S. Canagarajah (Ed.), Literacy as translingual practice: Between communities and classrooms (pp. 139–140). Routledge.
Dr. Rachael Shapiro is assistant professor of writing arts at Rowan University. Her research takes up the politics of language and literacy in the global era.
|