Teaching Interaction: Is It possible? Is It Useful?
by Samuel Crofts
After teaching Brazilian students on exchange programs in the United Kingdom, I moved to Japan to take up a position at a university near the city of Kobe. To say this move prompted a rethink in my classroom approach would be a huge understatement, and the silence that greeted the interactive activities that I had used successfully in the United Kingdom was a real shock. In trying to recalibrate this classroom atmosphere, I became interested in the study of interaction. This led me to develop the ideas I would like to share in this article, namely that discrete interactional skills can be taught, and for students whose L1 communication style is markedly different to English, such skills can be useful in learning to deal with intercultural situations.
What Are Interactional Skills?
Eavesdrop on a conversation in any language and, whether or not you understand the meaning of the sounds the speakers are making, there is a good chance that you will recognize some, if not all, of the following characteristics:
- Devices to show understanding on the part of the listener; these may be verbal or physical but will indicate the message has been heard and either understood or not.
- Clear differences in turn length as speakers’ excitement, interest, and engagement in the conversation topic ebb and flow.
- Disagreements and interruptions as interlocutors challenge each other and seek to redirect the topic of the conversation to one that they favor.
However, the students I first encountered in Japan, when required to interact with others in English communicative activities, often failed to display any of these characteristics. Instead, strict adherence to agreement and equal turn lengths, and an almost complete absence of listener participation or eye contact led to uncomfortable and awkward interactions between students. There are a number of possible reasons for this, ranging from participants’ personalities and moods to their overall language ability and the cultural and interactive norms embedded in their L1. Additional explanations in my context may highlight the language learning experience of Japanese school children, particularly the lack of focus on practicing spoken English.
In trying to isolate and teach interactional skills, my goal was to equip students with a toolbox of skills that they could use to create and maintain comfortable interactions both in the classroom and in intercultural situations they may encounter elsewhere in their lives.
How Did I Teach It?
After consulting literature from the field of conversation analysis as well as more experienced colleagues, I selected three broad features of successful interactions and set myself the task of teaching my students to embed them in their own interactions. The features were listener participation and interruption, disagreement, and self-disclosure, and my pedagogic strategy was divided into three strands: awareness raising, authentic input, and explicit instruction, each of which are outlined in the following sections.
1. Awareness Raising
Any person who can speak at least one language has an appreciation of interactional norms, and in fact must successfully use interactional skills daily to accomplish anything from buying goods to making friends. On the other hand, it seems that in certain educational cultures, a lack of emphasis on the interactive elements of the English language can lead to the separation of language as a subject of study and language as a tool for communication. Given this, the “awareness raising” part of this process was about unlocking students’ knowledge of interaction and reconnecting the study of language with the purpose of language (i.e., to communicate your thoughts to others).
There were a number of activities I used to accomplish raising students’ awareness of the importance of interactional skills alongside regular classroom explanations of what I was doing and why. Firstly, by showing videos of speakers using no eye contact and negative body language, and asking students to ascribe adjectives to them, I was able to demonstrate how people make judgments on others based on the way they interact, thereby encouraging students to think about the way they present themselves. Students were also asked to think about the unwritten interactive rules in their own culture to produce an advice sheet for second language speakers of Japanese to have successful Japanese interactions.
2. Authentic Input
Input is clearly a crucial element to any language program, but in terms of interaction, students in EFL environments may struggle to access a large enough volume of interactional input to really affect their performance. Reasons for this include a lack of access to proficient speakers of the target language, a tendency among textbook publishers to sacrifice interactional features of their listening activities to increase comprehensibility, and the fact that “authentic” resources such as online news or movies are at too high a level for students to understand.
To address these issues, I decided to produce bespoke listening resources for my own students. These included a series of Vodcasts (video podcasts) in which I recorded myself interacting with friends, colleagues, and international students at my university. I then released the videos over the course of the semester as YouTube clips and asked students to watch them and answer comprehension questions about them (see clips 1, 2, and 3). The point was not the comprehension, but for students to notice how English conversations are constructed and how listener participation such as interruptions and clarifications, self-disclosure, and disagreements are used by participants in real situations. Students were also asked to transcribe certain sections of each Vodcast and to use the interactional features they noticed to write authentic-sounding scripts.
3. Explicit Instruction
The purpose of the explicit instruction of interactional skills is to provide students with a safe and supportive environment in which to practice the skills they learn throughout the course. Before using such skills productively, it is important that students know how it feels to use them. To this end, I used an activity in which Student A had to recount everything he or she had done that day in as much detail as possible while Student B was responsible for preventing Student A from completing his or her explanation by using regular interruptions. The lighthearted nature of the game improved students’ timing, and I used similar activities to practice disagreement structures.
How Did It Go?
At the start of my attempt to foster a more natural and comfortable atmosphere among my students, their conversations displayed almost none of the features of interaction that typify communication in most languages. Instead, students’ seemed excessively concerned with making sure each person spoke for the same amount of time and nobody disagreed with anybody, nor showed any sign of misunderstanding. I was pleasantly surprised by the improvements in students’ interactive performance across the class, and video data taken from the experiment went on to form the core of a presentation I made at TESOL 2015 in Toronto, Ontario, Canada. Of course, this is an ongoing project and, next semester, I am aiming to see if these skills are likely to be transferred outside of the classroom. At that point, I hope that this piece of reflective practice will graduate to the point of fully blown action research.
____________________
Samuel Crofts has taught at the university level in China, the United Kingdom, and most recently Japan. His main interests are the teaching of interactional skills as well as the creation of resources and activities to encourage students to engage with English outside of the classroom.
TESOL Blogs
Interested in writing a blog for TESOL?
Contact
Tomiko Breland with your idea or for submission details.
Check out the latest TESOL Blogs:
Connectivity With Google’s Cultural Institute, by Kristen Lindahl
One of the greatest benefits of being online is the global connectivity it brings—connection to other people, other places, other perspectives, and, of course, other languages. Language teachers have been long aware of the connection between language learning and cultural ties, and are often very creative in bringing culture into the classroom and creating experiences for students outside of it, as well.
A current tool that TESOL educators might find intriguing for these purposes is Google Cultural Institute, which has brought Google’s unique technology to the world’s art galleries and museums. Read More. |
Discussing Same-Sex Marriage in ELT: A Survey Approach, by Alexandra Lowe
One of my goals as an instructor in an intensive English program (IEP) has been to encourage my students to pay more attention to the news in the United States. (See “Producing Newscasts for the ESL Classroom“) When students watch the news in English, they strengthen their listening skills, expand their vocabulary, and increase their awareness of American culture.
The U.S. Supreme Court’s 26 June 2015 ruling on same-sex marriage was one of several “hot topics” in the news this summer that we tackled in class. Beforehand, I wrestled with the question of how best to approach this issue in a class where I knew that a number of students, because of their religious beliefs, might disagree with the Supreme Court’s decision. Read More. |
Controversy in Adult Conversation, by Robert Sheppard
A lot of teachers I’ve spoken with completely avoid contentious topics in their classroom. Of course, the intentions are good: to create an inclusive, congenial atmosphere. And in a world where the language of trigger warnings and safe spaces is spreading rapidly across our higher ed campuses, teachers may feel even more reluctance to introduce any sort of controversy into their classroom.
But at what cost do we excise all disagreement? And does disagreement have to threaten the safe space of the classroom? Read More. |
House Wheat This Hound!: The Problem of Listening, by Karen Taylor de Caballero
If you’re baffled by the title, don’t fret: “House Wheat This Hound!” means nothing in its printed form. When said out loud, however, a listener can find meaning: How sweet the sound!
Here’s what’s interesting: the listener must be a different person, someone who is not looking at the text. Perhaps that’s why we find “mad gabs” like this one so compelling: Even when we know what we’re supposed to hear, our eyes continue to interfere with our ears, and we are fascinated. Read More. |