Re-reading my master’s thesis years after writing it has given
me insight into my current teaching practices. Here I describe some of
the background of my thesis, briefly cover some of my findings, and then
focus on my particular interest in cultivating learner autonomy through
the use of corpora and corpus-based activities. Finally, I discuss the
role of graduate school and the thesis process in shaping my ideas of
teaching best practices.
It is generally agreed that using corpus linguistics in the
classroom increases learner autonomy, enhances accurate representation
of language, and raises cultural understanding in the language
classroom. When learners use naturally occurring tasks, naturally
occurring texts, and naturally occurring discourse, corpus-based
activities create an environment in which mediation and analysis involve
them more actively in their learning. Corpora provide actual samples
from written and spoken English that took place in real communication
situations, and lists of collocations found by searching a corpus can
highlight the use of a word, what part of speech it is most commonly
used as, and the tendency of the search term toward particular word
clusters or lexical chunks. For my graduate research project, titled Exploring Language Corpora With Adult Learners: A Study of
Learner Response to a Corpus-Based Modal Verb Activity, I
utilized a hands-on corpus-based activity in a community college
classroom of adult ESL students. I focused on how studying modal verbs
in a corpus-based activity could inform low-intermediate-level learners’
understanding of modal verb forms as well as the students’ personal
reactions to working with a concordancer to search for modals in a
corpus. Specifically, the participants (21 ESL students from 14
countries at Portland Community College [PCC], Rock Creek Campus) used
MonoConc software to search Longman’s American English Conversation
corpus for examples of the four verbs can, could, will, and would. These modals were chosen because
they are the most common modal verbs used in conversational English
(Biber, Johansson, Leech, Conrad, & Finegan, 1999) and students
were familiar with them. At the time of my study in 2004, little
research had been conducted with lower level community college students
and hands-on corpus search activities.
I used criticisms of and questions from classroom corpus
research to formulate my research questions. Generally, I examined how
the components of time, difficulty of activity, student level and age,
and student computer comfort score played a role in the success of the
two class sessions during which the students conducted corpus-search
activities. My research design included a pre-activity with demographic
survey (from which I determined students’ computer comfort scores),
introduction to concordancing activity, hands-on corpus modal verbs
activity, and a post-activity survey (from which I gathered students’
opinions) to answer the following research questions:
- To what extent can students at a low-intermediate level
successfully complete tasks using a concordancer to search for
particular words in a corpus? More specifically, how do they make
generalizations about the use of the modal verbs can, could,
will, and would in American English
conversation from their concordance searches?
- What are students’ attitudes toward working with corpora to
discover uses of these modals, and what aspects of working with corpora
do they report liking and disliking in follow-up surveys to the
corpus-based task?
- Is there a relationship between students’ attitudes toward
using corpora and their reported comfort with using computers in
general?
Most of my findings supported the use of corpora in the
classroom. Although some students were not able to define the use of a
modal verb from examples they found in the corpus, many were creative in
coming up with a definition of modal verb use. When a student created
an illustrative sentence, it was apparent because of the unidiomatic
syntax and the way the student established a scenario, for example,
“Today you have a no work but your boss asking can
you come to work today. that time I will tell I can
come today.” This method of creating a definition for the modal can showed a high level of student analysis: The
student had to first determine how the modal verb was used in the corpus
examples and then create a similar situation for the modal verb use.
For the verb would one student wrote, “When I ask
something politly, about possible thinking,” and for could, “I saw that it is most used in posibilities.”
Overall, 81% of the 21 participants scored 75% or better on completing
the task in which they searched for the modal words separately, wrote
examples they found of the modal word in context, and wrote their
interpretation of the modal word’s meaning. Similarly, 76% of the
answers in the modal verbs activity showed a student’s attempt to define
the modal use by providing additional sentences from the search,
creating illustrative example sentences, defining one or more use for
the modal verb, or creating a (not always clear) definition.
As participant responses from the post-activity surveys showed,
the in-class modal verb corpus activity was well received. Most
students felt that using the corpus was interesting, that they
discovered something new about modal verb use, that they would like to
look at words in a corpus again, and that they liked looking at many
examples. One student commented, “This program is for language
explorers,” which was interesting because researchers in favor of the
use of corpus linguistics in language learning argue that language
exploration is one reason to use corpus-based activities with language
learners.
My study revealed several phenomena that had not yet been
recorded in the research 9 years ago. First, in a group of 21 adult ESL
learners from a variety of backgrounds, most students were capable of
utilizing a corpus and concordancer to analyze the use of modal verbs in
this activity. Second, despite a common opinion among these
participants that the concordancer demonstration went too quickly, the
majority of the students were not discouraged in their attempts to
productively complete the activity. Finally, although factors of
computer experience and ease of use played a small role in student
opinions of the activity, the majority of participants reported enjoying
aspects of the activity regardless of their computer experience.
Students wrote a variety of positive comments, such as “I would like
doing mor,” “This activity show us many exemplos for learn more about
English ¿wen can get a CD for us? Thank you,” and “I like learning
English with computer. Speaking corpus. I need more time to look for
various words. And I want to use corpus at home!” On the other hand, the
one negative comment spoke to the lack of variety in the activity: “I
will like to use PCC software to learn English more than it. because it
has pictures, and speaking, reading, writing, practice, it is more
interesting.” Most students agreed that there were too many examples to
look at from their returned queries, but they also agreed that they
liked looking at many examples of modal verbs.
Since the completion of my master’s program and thesis project,
I have used different levels of corpus-based material in the classroom
and have generally sought ways to encourage students to become language
explorers. With the advent of readily available online corpora, such as
Mark Davies’s (1990–2012) Corpus of Contemporary American English
(COCA), students can skip the steps of buying a corpus, uploading it to
their computer, and installing concordancing software. I have had higher
level grammar students search for different forms using COCA. This
exercise included a pre–computer lab explanation of what a corpus and
concordancer are with a demonstration, and was followed by a highly
scaffolded hands-on corpus activity focusing on a search of a few words.
I found this especially successful when they searched for phrasal verbs
and the prepositions/particles they collocate with. Students could
discover from looking at the corpus examples whether a phrasal verb was
separable or inseparable and began to notice the nuanced meanings
represented in corpus search results. With lower level students, I have
used word/verb-of-the-day activities where I find three examples of a
word’s different usages and write them on the board, eliciting student
ideas of word meaning. I have often selected words or phrases that I
find students struggling with, for example go back
(meaning to return). For this activity I have also
written the most common collocations on the board, which often showed
(rather than telling students) the words’ part of speech as well as
important cultural information.
Time and again students tell me they want to learn “natural
sounding English,” that is, they want to be able to use natural phrases,
grammar, collocations, and vocabulary spontaneously as a native speaker
does. Instructors do students a disservice if they do not present
collocations and the most common uses of words when teaching new
vocabulary. I mostly discovered this through my graduate studies, but it
has been reinforced in actual classroom experience.
Although much of my cohort during graduate school and I balked
at the requirement of the thesis project, the act of planning and
implementing a such a project obligated us to examine what we believed
learning really is. I would argue that the differences in teaching style
that we discover among colleagues are in large part due to the
pedagogical frameworks within which we learned during graduate school.
As different learning methods go in and out of style, I try to keep in
mind that best practices at a given point in time reflect these
preferences. But whatever the specific method, the key is the
understanding that increasing students’ interest in discovering language
increases their intrinsic motivation and in turn their autonomy as
learners.
At the meta-level, my graduate school training and thesis
project influenced my overall belief in what H. Douglas Brown (2002)
outlines explicitly in his 12 language learning principles, which he
believes should influence our teaching, as a counter to solely relying
on specific teaching methodologies: automaticity, meaningful learning,
the anticipation of reward, intrinsic motivation, strategic investment,
language ego, self-confidence, risk-taking, the language-culture
connection, the native language effect, interlanguage, and communicative
competence. Brown concludes that the
century-old struggle of trying to find the quintessential language
teaching methodology should be replaced with the idea of using these
principles to guide our teaching. Even my German high school teacher,
who utilized a methodology emphasizing automaticity, sought to increase
student intrinsic motivation and knowledge of the language-culture
connection by emphasizing how fun it was to learn a language and to
travel to other countries. Although I employ some different and some
similar techniques as my German teacher did, ultimately I reflect on my
thesis project and see the connections in how I continue to teach with
the goal of inspiring learner autonomy.
References
Barlow, M. (2000). MonoConc Pro 2.0 [Computer software]. Houston, TX: Athelston.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., &
Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written
English. Essex, England: Pearson Education.
Brown, H. D. (2002). English language teaching in the
“post-method” era: Toward better diagnosis, treatment, and assessment.
In W. Renandya & J. Richards (Eds.), Methodology of
language teaching: An anthology of current practice (pp.
9–18). Cambridge, England: Cambridge University Press.
Davies, M. (1990–2012). The corpus of contemporary
American English: 450 million words, 1990-present. Retrieved
from http://corpus.byu.edu/coca/.
Melanie Jipping is currently an adjunct ESOL
instructor in the American Studies Program at Tokyo International
University of America, in Salem, Oregon, and has taught at a variety of
institutions, including other liberal arts–based programs, intensive
English programs, and community colleges since 2003. After 2 years of
experience as the ORTESOL Newsletter editor from 2008
to 2010, she is looking forward to her new position as TESOL’s HEIS Newsletter book review editor starting in
2013. |