1. Where are you from, and what are you studying?
I moved to Knoxville, Tennessee from South Carolina, where I
received a BA in English from Clemson University. As a senior, I pursued
research related to disciplinary divisions, specifically those between
rhetoric and composition, literature, and creative writing, and the
effects of these on student writing and on students’ understanding of
writing. This focus was largely inspired by my work as a writing tutor
with both the Writing Fellows program and with the athletic department.
In these positions, I encountered students of diverse backgrounds,
majors, and interests, and I assisted them with writing across many
different disciplines, courses, and genres. While working in the Writing
Center, I also worked alongside many graduate students, and it was
through speaking with them, along with my research and tutoring, that I
decided to apply to graduate programs.
I am currently specializing in L2 writing in the Rhetoric, Writing, and
Linguistics Master’s program at the University of Tennessee-Knoxville. I
am engaged in several research projects at the moment which focus on
identity, agency, and cross-cultural composition. In my first year, I
also pursued research on transfer among multilingual students. I
presented on these topics at the Symposium on Second Language
Writing and the Council of Writing Program
Administrators Conference in the summer of 2017.
2. What topics in second language writing research excite you right now?
I am particularly interested in recent developments in research
relating to identities, investment, and agency. One of my current
research projects, which is also my thesis, focuses on how multilingual
students’ hopes for the future impact their investment (Darvin &
Norton, 2015) and their perception of their own agency (Saenkhum, 2016)
in the context of the first-year composition (FYC) program. My goal is
to gain an understanding of how identities can be driven not only by
past or present contexts, but also by perceptions of and hopes for the
future. I hope that this research will be important from both a
pedagogical and research standpoint in L2 writing.
I am also working on a study of cross-cultural composition with
my advisor, Dr. Tanita Saenkhum. This project investigates the
implementation of cross-cultural composition as a placement option in
the second course of our FYC sequence. It draws data from two sections
of cross-cultural composition that I am teaching this semester, as well
as follow-up interviews with students after the semester’s end. It is an
exciting project to be working on, as little research has been done in
this area since the late 1990s.
3. Could you share one way that research informs your teaching and/or vice versa?
I see my research and teaching as entirely reciprocal in
nature; they each inform the other in multiple ways. This view began in
spring 2017, when I co-authored a study on transfer among multilingual
students with one of my cohorts. Through interviewing the students and
hearing about their experiences with FYC, we highlighted the importance
of explaining transferrable skills to students to generate metacognition
about writing. Although I teach L1 English-speaking students this
semester, these recommendations have still informed my teaching, as I
outline the major goals of each assignment in terms of either
transferrable writing or researching skills.
In the fall 2017 semester, my research and teaching became further
intertwined as I developed the curriculum for a cross-cultural
composition course. Since each class is comprised of ten international
and ten domestic students from the United States, I had to draw from
both L2 writing and composition pedagogy. My syllabus and course
materials developed in tandem with a research methodology for studying
the outcomes of cross-cultural composition as an option for placement.
While teaching the course, I have continued to work closely with my
advisor, Dr. Saenkhum, to draw from research-based recommendations on
teaching cross-cultural composition (Matsuda & Silva, 1999;
Reichelt & Silva, 1995), which emphasize the importance of
making intercultural dialogue the primary focus of the course. When the
course is over, I hope to continue working with my students from a
researcher’s perspective through interviews and developing
recommendations for implementing cross-cultural composition
courses.
4. What have you learned in your graduate courses
that, in your opinion, will lead you to accomplishing your professional
goals?
My coursework has been instrumental to accomplishing my
professional goals. I plan to continue working in academia as a writing
program administrator specializing in L2 writing, and I have been
fortunate enough to take coursework in both of these areas. In my first
semester at the University of Tennessee, I took a seminar course on L2
writing theory which introduced me to the field; it was there that I
began the research on identity that has informed how I view myself as an
L2 writing specialist. In the following semester, I took three courses
focusing on writing program administration, research methodologies in L2
writing, and composition pedagogy. These courses have been integral to
developing my professional goals and how I see myself in the future as a
transdisciplinary administrator who is concerned with the needs of all
student populations. In my third semester at the university, I have
continued to develop my expertise as an instructor by taking coursework
focusing specifically on writing instruction for multilingual
students.
References
Darvin, R., & Norton, B. (2015). Identity and a model
of investment in applied linguistics. Annual Review of Applied
Linguistics, 35, 36-56.
Matsuda, P. K., & Silva, T. (1999). Cross-cultural
composition: Mediated integration of US and international students. Composition Studies, 27 (1),15-30.
Reichelt, M., & Silva, T. (1995). Cross-cultural
composition. TESOL Journal, 5(2), 16-19.
Saenkhum, T. (2016). Decisions, agency, and advising:
Key issues in the placement of multilingual writers in first-year
composition courses. Boulder, CO: University Press of
Colorado.
Hannah Soblo is a second-year Master’s candidate at the
University of Tennessee-Knoxville, in the Rhetoric, Writing, and
Linguistics program. Her research focuses on second language writing,
identity, and writing program administration. |