Mobile Version | Print-Friendly Version
TESOL Globe
May 2022
TESOL Globe
Forward to a Friend  |  RSS Feeds  |  Archives  |   Follow us on TwitterLike us on FacebookFollow us on LinkedIn
ADVERTISEMENT
Humor in ELT (Part 1): Benefits, Misconceptions, and Risks
by John Rucynski

In this three-part series, I examine the role of humor in English language teaching (ELT), starting with a general overview and progressing to classroom-tested techniques for incorporating humor into your teaching. In a nutshell, I will attempt to answer the two most common questions about using humor in our teaching:

  • Why?
  • How?

I have often joked that if you ask 10 different teachers why and how they use humor in their classes, you will get 10 different answers. In the survey on the role of humor that Neff and I administered to language teachers, however, we discovered this wasn’t a joke! (See Neff & Rucynski, 2021.) So, I would like to start this series by providing an overview of the most common benefits, misconceptions, and risks when it comes to using humor in language teaching.

Benefits of Humor

1. Humor Has a Positive Impact on Classroom Atmosphere and the Learning Process

First, the good news: Learning English is an exciting challenge that can empower multilingual learners (MLLs) and open doors to foreign cultures. Learning a language, however, is also a notoriously difficult process that can take years to master. Our learners often struggle with a lack of confidence, enthusiasm, or motivation. It is no surprise, therefore, that the main reason for using humor tends to be affective factors. This has been voiced in the research (Bell & Pomerantz, 2016), and these benefits were also confirmed by MLLs in another survey about humor in the classroom conducted by Neff and I (Neff & Rucynski, 2017). Humor has the potential to

  • bring the teacher and students closer together,
  • improve the class atmosphere,
  • increase student participation, and
  • make learning more fun and memorable.

2. Humor Mimics Real-World Language Use

Have you ever read English as a foreign language coursebook dialogues and thought, “People don’t really speak that way”? That’s because they don’t! In his seminal book on language play, Cook (2000) argued for a more creative and free approach to language learning. This not only makes learning more fun, but also prepares MLLs for the randomness and spontaneity that distinguishes real-world language use from coursebook language use.

I like to compare language learning to learning to play a musical instrument. Just as musicians need to learn notes and scales, language learners need to master grammar rules and vocabulary. To become proficient, however, musicians and language learners alike need to learn how to improvise.

3. Humor Provides Insights Into the Target Culture(s)

In my more than 20 years as a language teacher, I have worked with a lot of students who have studied internationally. Despite their impressive scores on English proficiency exams, one of the most common regrets I hear from returning students is: “It was hard to communicate because I couldn’t understand the humor.” Shively’s (2018) book on humor use during study abroad shows that this struggle is obviously not limited to English learners, but also learners of other foreign languages. An awareness of the humor of the target culture can help MLLs to

  • bond with target language speakers,
  • improve their cross-cultural communicative competence, and
  • avoid misunderstandings.

Misconceptions of Humor

In his 2001 article, Tosta argued that the “funny teacher” is more than just a “clown figure.” Still, two decades later, misconceptions about what it means to use humor in language teaching persist. So, let me discuss three of these common misconceptions by explaining what humor in ELT should not be.

1. Humor Should Not Only Be Teacher Centered

When I have given presentations about humor, more than one teacher has confided in me, “I want to use humor in my teaching, but I don’t have a good sense of humor.” I will state here for the 629th and final (I hope!) time that you do not need a good sense of humor to use humor in your teaching. Though there certainly are benefits to having a good sense of humor (in teaching and in life), using humor in the classroom is more about creating a safe environment, or safe house, for learners to experiment with understanding and producing humor in English (Pomerantz & Bell, 2011). This could entail anything from helping learners understand different forms of humor in English (to be covered later in this series) to encouraging them to engage in language play (see Cook, 2000, again) in funny student-created dialogues or stories.

2. Humor Is Not Only for Advanced Proficiency Learners

Though there is always the risk (more about risks later) that humor will cause misunderstandings in the language classroom, this certainly does not mean that humor can and should only be used with higher level learners. In fact, lower level learners who lack motivation to study English may appreciate a healthy dose of humor in the classroom even more. In the previously mentioned survey about the role of humor in the classroom (Neff & Rucynski, 2017), the most common reason lower level learners endorsed humor in the language classroom is that it made learning English more interesting.

In their volume on humor in language teaching, Bell and Pomerantz (2016) suggested forms of humor for different proficiency levels. These range from puns and knock-knock jokes for lower level learners to sarcasm and self-deprecating humor for advanced learners. It is important to note, however, that even within specific types of humor, there will be a wide range of jokes—and teachers need to consider the appropriate level for their learners. Take the example of popular meme characters. “Condescending Wonka” employs sarcasm as the humorous device and thus may puzzle lower level learners. On the other hand, characters such as “Grumpy Cat” and “Success Kid” may be more accessible for lower level learners.

3. Humor Is Not Only for a Laugh

Don’t get the wrong idea. Humor is good for a laugh. The misconception, however, is that a quick laugh is the only purpose of humor in language teaching. More than one teacher has told me, “I like to start or finish my class with a joke.” Though I certainly do not disagree with this use of humor, humor is not something that should merely be tacked on to start or finish lessons with something fun or different.

A growing number of teachers and researchers argue that humor should have a larger role in the English teaching curriculum, with Wulf (2010) even proposing a humor competence curriculum. In addition to interpersonal benefits, humor can also be used in the language classroom to

  • improve learners’ cross-cultural communicative competence,
  • provide insights into the target culture(s), and
  • raise awareness about social issues in the target culture(s).

These benefits and uses will be discussed in more detail later in this series.

Risks of Humor

Meyer (2000) aptly described humor as a double-edged sword in communication. The same can be said of humor in the classroom. While I praise the benefits of humor in every article I write about humor in ELT, I am always careful to also mention the risks. Humor can have countless benefits, but it also can backfire in these ways.

1. Humor Can Be Overused

In life, we often fall back on the “dinner party rule” about how much food to serve, arguing that “It’s better to have too much than not enough.” Do not follow this rule when it comes to serving up humor in your language classes. Though students often have a negative view of teachers who are overly strict or serious, they may equally question teachers who are never serious. In my own research, I have had the opportunity to interview dozens of students about the role of humor in their English classes. Though these students have almost unanimously endorsed humor, they have also frequently warned that humor has its limits and should not be overused.

Though it is difficult to state how much humor is too much, the important thing to keep in mind is that humor should only be one of many tools in your teacher toolbox. Humor can indeed improve the class atmosphere and your relationship with your students, but so can treating students with kindness and patience, designing well-organized lessons, and clearly explaining language points.

2. Humor Can Be Over Our Students’ Heads

I previously argued that humor is not only for advanced-level learners, but we still need to be careful about using level-appropriate humor for our respective classes. So much of language teaching is properly scaffolding language and gradually building up our learners’ confidence and proficiency.

One of my early disasters with trying to incorporate humor into my English classes was including scenes from an episode of the popular American sitcom Seinfeld. Though I had good intentions of sharing a part of my own culture and giving my learners a break from the usual class routine, the random cultural references and in-jokes made the “material” way too difficult. Instead of happily laughing at this humor from the English-speaking world, the message I got from my poor students’ eyes was, “How are we ever going to speak English with real people if this is the way they talk?”

3. Humor Can Lead to Misunderstandings

As an American, three popular forms of humor I instantly think of are:

  • joke telling (“Have you heard the one about….?”)
  • sarcasm and other forms of verbal irony
  • satirical news

These are also three forms of humor that are relatively infrequent in my current teaching context of Japan. An essential part of using humor in your classes is also being familiar with the humor of your students’ culture. This can go a long way in knowing not only what types of humor may be difficult for them but also, more importantly, what types of humor may cause offense. I had thought my first teacher trainer ever was being overdramatic when he warned us that “everything that comes out of your mouth is a potential disaster.” But this can be the case even when it comes to (what may seem to you) simple and natural humor.

Humor can easily lead to misunderstandings if it is

  • too advanced for your students,
  • relatively infrequent in the students’ native culture, or
  • taboo in the students’ native culture.

What’s Next?

At this point, you may rightly be asking, “But how do I actually use humor in my English classes?” That will be the focus of the next two articles in this series.

References

Bell, N., & Pomerantz, A. (2016).Humor in the classroom: A guide for language teachers and educational researchers. Routledge.

Cook, G. (2000). Language play, language learning. Oxford University Press.

Meyer, J. C. (2000). Humor as a double-edged sword: Four functions of humor in communication. Communication Theory, 10(3), 310–331. https://doi.org/10.1111/j.1468-2885.2000.tb00194.x

Neff, P., & Rucynski, J. (2017). Japanese perceptions of humor in the English language classroom. Humor, 30(3), 279–301. https://doi.org/10.1515/humor-2016-0066

Neff, P., & Rucynski, J. (2021). The English classroom as “warai no ba”: Instructor views on humor and language learning in Japan. International Journal of Educational Research Open, 2, 100070. https://doi.org/10.1016/j.ijedro.2021.100070

Pomerantz, A., & Bell, N. D. (2011). Humor as safe house in the foreign language classroom. The Modern Language Journal, 95, 148–161. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01274.x

Shively, R. (2018). Learning and using conversational humor in a second language during study abroad. De Gruyter Mouton.

Tosta, A. L. (2001). Laugh and learn: Thinking over the “funny teacher” myth. English Teaching Forum, 39(1), 26–29.

Wulf, D. (2010). A humor competence curriculum. TESOL Quarterly, 44(1), 155–169. https://doi.org/10.5054/tq.2010.215250

Download this article (PDF)



John Rucynski has taught EFL/ESL in Japan, Morocco, New Zealand, and the United States. He is currently associate professor at Okayama University in Japan. His articles on humor in language teaching have been published in English Teaching Forum, HUMOR, and TESOL Journal. He has also edited New Ways in Teaching with Humor (TESOL Press) and (with Caleb Prichard) Bridging the Humor Barrier: Humor Competency Training in English Language Teaching (Rowman & Littlefield).

Previous Article
Post a Comment
 Rate This Article
Print This ArticleForward This Article
Table of Contents
TC Homepage
Beyond Flashcards: 3 Activities to Practice Academic Vocabulary
TESOL 2022: Inspiring and Empowering ELT Professionals
Humor in ELT (Part 1): Benefits, Misconceptions, and Risks
Quick Tip: 7 Innovative Ways to Use Padlet
TESOL Board Connect
Association News
Resources
Job Link
Associate Director; Language and Culture Center, Duke Kunshan University, Jiangsu, China

ESL Instructor (Full-Time, Tenure-Track); Black Hawk College, Moline, Illinois, USA

Language Specialist; SEAMEO RELC, Tanglin, Singapore

English Instructor; Excellence Bridge, Saudi Arabia

English Teacher; EF Santa Barbara, Santa Barbara, California, USA

Director; PreK-12 Language and Literacy Division, Center for Applied Linguistics, Washington, DC, USA


Want to post your open positions to Job Link? Click here.

To browse all of TESOL's job postings, check out the TESOL Career Center.

ADVERTISEMENT
Upcoming TESOL Dates

6 May 2022
TESOL 2023 Proposal Reviewer Applications Due

11 May–21 June 2022
TESOL: Training for Trainers

16 May–26 June 2022
Supporting English Language Learners With Exceptional Needs

1 June 2022
TESOL 2023 Proposals Due

20–22 June 2022
2022 TESOL Advocacy & Policy Summit

27 June–24 July 2022
Separating Difference From Disability With ELLs

TESOL
Worldwide Calendar of Events

Find conferences and events related to the field of English language education

Recent TESOL Blogs
3 Strategies for Formative Assessment and Feedback
How to Improve Reading Comprehension? Team With a Theme
Easy Online Comics for ELT
STEM and ELT: What I Learned From My TESOL 2022 Participants
Scaffolding PD in Uzbekistan
ADVERTISEMENT

TESOL Connections is the newsletter of TESOL International Association
Teachers of English to Speakers of Other Languages

© TESOL International Association. All rights reserved. Please contact permissions@tesol.org.

Active TESOL members may read current and recent issues of TESOL Connections online at http://www.tesol.org/tc. Inclusion in TESOL Connections does not constitute an endorsement by TESOL.

For article guidelines: www.tesol.org/tc/submissions
For questions about TESOL Connections: tc@tesol.org
For questions about copyright or permission: permissions@tesol.org
For advertising: advertise@tesol.org

TESOL International Association
1925 Ballenger Avenue, Suite 550 Alexandria, VA 22314-6820 USA
Tel. +1 703.518.2501
Fax: +1 703.691.5327
E-mail: members@tesol.org (general information)
www.tesol.org