Leadership Updates |
LETTER FROM THE EDITORS |
Mario E. López-Gopar, William Sughrua, and Angeles Clemente Universidad Autónoma Benito Juárez |
Read More |
 |
UPDATE FROM THE BEIS CHAIR |
Kristin Snoddon, Ryerson University, Toronto, Canada |
Read More |
 |
 |
ARTICLES |
REPORT ON THE BEIS INTERSECTION: SOMETHING IS ROTTEN IN THE STATE OF ARIZONA |
Mary Carol Combs, Joanne Cripps, Anita Small, and Kristin Snoddon |
The BEIS InterSection took place on March 19, 2011, at the
45th Annual TESOL Convention and Exhibit in New Orleans, Louisiana. In
this session, participants explored current issues related to
ethnocentric practices and policies that negatively impact bilingual students. In particular, the
participants discussed audism and recent policy developments in Arizona.
These policies target people of color and nonnative English
speakers. Read More |
 |
|
 |
REPORT ON THE BEIS SPECIAL ACADEMIC SESSION: EXAMINING THE "E" IN TESOL |
Several Authors |
The BEIS Academic Session took place on March 18, 2011, at the 45th Annual TESOL
Convention and Exhibit in New Orleans, Louisiana. In this session,
participants critically examined and reframed the “E” in TESOL.
Presenters discussed the implications of teaching English within an
educational framework that promotes multilingual language practices.
This framework encompasses American Sign Language (ASL), Spanish, and
Indigenous languages spoken on various continents. Read More |
 |
|
 |
A MEXICAN BILINGUAL/ESL TEACHER IN THE UNITED STATES: CULTURAL AND LINGUISTIC DISSONANCE |
Maria Luisa Illescas-Glascock, University of Texas at Austin, Austin, Texas, USA |
This article addresses reflections on cultural and linguistic
dissonance faced by Mexican teachers when first teaching in U.S.
schools. As a new immigrant with a teaching degree and experience in
Mexican schools, the author reflects on her path of becoming a
bilingual/ESL teacher in Texas and the role a mentor program played in
her teacher career.
Este artículo discute la problemática cultural y lingüística
enfrentada por maestros mexicanos cuando enseñan por primera vez en
escuelas en los Estados Unidos. Desde su perspectiva como nueva
inmigrante con una licenciatura en enseñanza y experiencia en escuelas
en México, la autora reflexiona sobre su camino para llegar a ser
maestra bilingüe /ESL en Texas y sobre el papel que jugó un programa de
mentores en su carrera profesional. Read More |
 |
|
 |
CRITICAL BILITERACY IN THE ESOL CLASSROOM: BRINGING THE OUTSIDE IN WITH DUAL-LANGUAGE MENTOR TEXTS |
Stephanie Abraham, University of Georgia, Georgia, USA |
In a fifth-grade ESOL class, I used dual-language mentor texts
to implement critical biliteracy practices for emerging Spanish/English
bilinguals. These texts relieved writing anxiety, scaffolded writing,
and acted as an additional dual-language teacher. The students’ stories
showed resistance to monolithic societal discourses and challenged
English-only instructional norms.
En una clase de quinto año de ESOL, utilicé textos mentores en
dos lenguas para implementar prácticas críticas de bilectoescritura con
bilingües emergentes de español e inglés. Estos textos liberaron la
ansiedad al escribir, sirvieron de andamiaje de escritura y actuaron
como un maestro adicional de lenguaje dual. Las historias de los
estudiantes muestran resistencia a los discursos sociales monolíticos y
retan las normas escolares de sólo usar inglés. Read More |
 |
|
 |
RE/MAKING THE GROUND ON WHICH THEY STAND: MAKING A SCHOOL GARDEN WITH CULTURALLY AND LINGUISTICALLY DIVERSE STUDENTS |
Saskia Stille, Ontario Institute for Students in Education at the University of Toronto, Toronto, Canada |
This article describes a school-university research project
involving newcomer and Canadian-born English language learners at the
elementary level that culminated in the creation of a school garden.
This project built upon and extended the students’ rich knowledge and
prior experience and productively connected with curriculum learning and
instructional practice.
Este artículo describe un proyecto de investigación que,
involucrando a estudiantes de inglés recién llegados y los nacidos en
Canadá, culminó en la creación de un jardín escolar. Este proyecto se
construyó a partir de los ricos conocimientos y experiencias previas de
los estudiantes, y se conectó de manera productiva con el aprendizaje
del curriculum y las prácticas de enseñanza. Read More |
 |
|
 |
THE ONTARIO HERITAGE LANGUAGE PROGRAM: A CRITICAL LOOK AT WHAT WAS, WHAT IS, AND WHAT IF |
Tiffany Y. Y. Ng, Ontario Institute for Studies in Education at the University of Toronto, Toronto, Canada |
This article takes a critical look at Ontario’s Heritage
Language Program by examining its mandate, structure, operation, and
recommendations. The ethnographic case study, conducted in a large urban
center with a high immigrant population, examines L1 maintenance in an
L2 environment from the viewpoint of its stakeholders.
Este artículo presenta una visión crítica del Programa de
Lengua de Herencia en Ontario, Canadá al examinar su mandato,
estructura, operación y recomendaciones. El estudio etnográfico, llevado
a cabo en un centro urbano con numerosa población migrante, examina el
mantenimiento de la L1 en un medio ambiente de la L2 desde el punto de
vista de los involucrados. Read More |
 |
|
 |
ENFRENTANDO O DESAFIO: A BUSCA POR OBJETIVOS EDUCACIONAIS PARA O ENSINO DE LINGUAS NA ESCOLA REGULAR |
Maria Inêz Probst Lucena, Universidade Federal de Santa Catarina - CA/CED/ PPGlg, Florianopolis, Brasil |
This article describes teachers’ and student’s’ attempts to put
critical pedagogy into practice in an English classroom in a federal
high school in South Brazil. These have helped us to set goals, plan
activities, and construct identities. Our educational agenda is intended
to develop socioculturally responsive language practices.
Este artículo describe los esfuerzos de maestra y alumnos para
poner en práctica la pedagogía crítica en una clase de inglés de una
escuela secundaria del Sur de Brasil. Estos esfuerzos nos han ayudado a
establecer metas, planear actividades y construir identidades. Nuestra
intención educativa es el desarrollo de prácticas del lenguaje
socioculturalmente sensibles. Read More |
 |
|
 |
 |
2012 CONVENTION SCHEDULE |
BEIS Convention Sessions |
Kristin Snoddon, Ryerson University, Toronto, Canada |
Read More |
 |
 |
About This Community |
Bilingual Education Interest Section (BEIS) |
Kristin Snoddon, Ryerson University, Toronto, Canada |
Read More |
 |
 |
CALL FOR MANUSCRIPTS - BEIS/TEDS BILINGUAL BASICS |
Special Topic Issue |
Read More |
 |